星期二, 23/04/2024 22:07 (GMT +7)

Cửa khẩu Hữu Nghị Quan, Cửa khẩu Đông Hưng tại biên giới Trung Quốc - Việt Nam khôi phục thông quan 中越边境友谊关口岸、东兴口岸恢复通关

星期二, 10/01/2023 | 10:13:14 [GMT +7] A  A

中越边境友谊关口岸、东兴口岸恢复通关
Cửa khẩu Hữu Nghị Quan, Cửa khẩu Đông Hưng tại biên giới Trung Quốc - Việt Nam khôi phục thông quan
1月8日起,中国优化移民管理政策措施,恢复签发各类出入境通行证,逐步恢复陆路口岸(通道)客运通关、边民出入境。1月8日上午7时30分,在通往凭祥综合保税区的公路上,上百辆货车排了近3公里长队,等待通关,这是疫情发生以来少见的“长龙”。(南国早报)
Từ ngày 8 tháng 1, Trung Quốc tối ưu hóa biện pháp chính sách quản lý di dân, khôi phục cấp các loại giấy thông hành xuất nhập cảnh, từng bước khôi phục thông quan vận chuyển khách, cư dân biên giới xuất nhập cảnh tại các cửa khẩu (lối mở) đường bộ. Vào 7 giờ 30 phút sáng ngày 8 tháng 1, trên đường dẫn đến khu ngoại quan tổng hợp Bằng Tường, hàng trăm chiếc xe hàng xếp hàng dài gần 3 km đợi thông quan, đây là cảnh xếp hàng "rồng rắn” hiếm hoi kể từ khi dịch bệnh bùng phát cho đến nay. (Nguồn: Ngzb.com.cn)

1月8日从芒街国际口岸入境越南的第一批人。
Những người đầu tiên xuất cảnh qua Cửa khẩu Quốc tế Móng Cái trong buổi sáng ngày 8/1.


广西到越南国际班车恢复运营
Khôi phục vận hành chuyến xe quốc tế từ Quảng Tây đến Việt Nam
1月8日,中国南宁至越南河内国际班车在南宁埌东汽车站恢复运营。
Ngày 8 tháng 1, chuyến xe khách quốc tế từ Nam Ninh (Trung Quốc) đến Hà Nội (Việt Nam) từ Bến xe Lãng Đông, Nam Ninh đã được khôi phục hoạt động.

埌东汽车站售票班班长韦艳萍介绍,南宁至越南班线在2020年2月份因疫情原因停运至今,目前,已经恢复了南宁至友谊关中转至越南河内班车,直达快班车也将尽快恢复。
Trưởng ca bán vé của Bến xe Lãng Đông Vi Diễm Bình cho biết, tuyến xe từ Nam Ninh đến Hà Nội tạm ngừng vận hành do nguyên nhân dịch bệnh từ tháng 2 năm 2020 đến nay, hiện tại đã khôi phục chuyến xe từ Nam Ninh đến Hữu Nghị Quan và trung chuyển đến Hà Nội (Việt Nam), các chuyến xe chạy thẳng cũng sẽ được khôi phục trong thời gian sớm nhất.
   

北京多个露天冰场纷纷开放迎客
Nhiều sân băng ngoài trời tại Bắc Kinh sôi nổi mở cửa đón khách

图为游客在八一湖天然冰场上享受着冰上运动。
Hình ảnh du khách tham gia môn thể thao trên băng tại sân băng tự nhiên Hồ Bát Nhất.

近日,北京多个露天冰场纷纷开放迎客,游客在天然冰场上享受着各种冰上运动,感受冬日里别样的乐趣。(中国新闻网,视觉中国)
Những ngày gần đây, nhiều sân băng ngoài trời tại Bắc Kinh sôi nổi mở cửa đón khách, du khách tham gia nhiều môn thể thao trên băng tại các sân băng tự nhiên, cảm nhận thú vui khác biệt trong mùa đông. (Nguồn: Chinanews.com, ảnh: vcg.com)
 

图为市区内最大的天然冰场颐和园冰场迎来不少嬉冰的游客。
Hình ảnh sân băng Di Hòa Viên - sân băng tự nhiên lớn nhất trong khu vực thành phố đón tiếp nhiều du khách đến vui chơi trên băng.
游客北海公园冰场体验冰雪项目。
Du khách trải nghiệm các hạng mục băng tuyết tại sân băng Công viên Bắc Hải.
图为市民在北京冬奥公园冰场骑冰车,进行冰上运动。
Hình ảnh người dân lái xe trượt băng, thực hiện các môn thể thao trên băng tại sân băng Công viên Olympic Mùa đông Bắc Kinh.


广西德保:万亩枫林正透红
Đức Bảo, Quảng Tây: Hàng nghìn héc-ta rừng phong đang chuyển màu đỏ rực
   

近日,广西百色市德保县枫叶橙红相间,群山连绵之间,万山红遍,层林尽染,在夕阳的映衬下,鲜红通透,似乎在闪闪发光。
Những ngày này, lá phong tại huyện Đức Bảo, thành phố Bách Sắc, Quảng Tây chuyển màu, giữa những dãy núi trải dài, màu đỏ phủ khắp núi đồi, nhuộm kín rừng cây. Dưới khung cảnh chiều tà, màu đỏ tươi rực rỡ, tựa như đang phát ra ánh sáng lấp lánh.

据了解,德保县县境内有枫叶林10万多亩,涵盖三角枫、五角枫、七角枫等13个品种,德保红枫堪称“南国红枫天堂”,当地红枫最佳观赏期为每年11月中下旬至次年1月。(中国新闻网)
Huyện Đức Bảo có hơn 6.666 héc-ta rừng phong, bao gồm 13 chủng loại như phong đinh ba, phong ngũ giác (Acer pictum subsp. Mono), phong thất giác (Macropanax rosthornii)... Phong đỏ Đức Bảo được mệnh danh là “thiên đường phong lá đỏ phương Nam”, thời gian ngắm phong đỏ đẹp nhất tại đây là từ giữa và cuối tháng 11 đến tháng 1 năm sau. (Nguồn: Chinanews.com)