星期四, 31/10/2024 07:28 (GMT +7)

Tết Nguyên tiêu phố Hội - Di sản văn hóa quốc gia Việt Nam  越南国家文化遗产——会安元宵节

星期一, 21/08/2023 | 08:28:31 [GMT +7] A  A

元宵节又称上元节 ,很久以前就是广南会安市民们的重要节庆之一。每年正月初七开贺节过后,人们便筹备过元宵节。这既是一个节庆,也是人们在众多信仰遗迹和一些会馆祈求平安和祭祀的日子。2023年2月2日,会安元宵节被越南文化体育与旅游部评定为国家级非物质文化遗产。
Tết Nguyên tiêu (Tết Thượng nguyên) là một trong những lễ hội quan trọng có từ lâu đời của cộng đồng cư dân Hội An, Quảng Nam. Hàng năm, sau ngày khai hạ mùng 7 tháng giêng, người dân chuẩn bị ăn Tết Nguyên tiêu. Đây vừa là dịp lễ hội, vừa là ngày cúng tế cầu an, tế tự của nhiều di tích tín ngưỡng và một số hội quán trong phố cổ. Ngày 2/2/2023, Tết Nguyên tiêu Hội An được Bộ Văn hóa, Thể thao & Du lịch Việt Nam công nhận là Di sản văn hóa phi vật thể quốc gia.

在会安,每逢正月初七开贺节过后,人们便开始踊跃筹备迎接元宵节。它不仅是一年中仅次于春节的第二大节庆,而且历史悠久,也是会安市民们共同的文化活动,自古以来就与会安都市-商港的形成和发展历程息息相关。
Ở Hội An, cứ sau ngày Khai hạ (mùng 7 tháng Giêng), người dân lại nô nức chuẩn bị đón Tết Nguyên tiêu. Đây là lễ tết lớn nhất trong năm, chỉ sau Tết Nguyên đán, được hình thành từ lâu đời, là sự kiện văn hóa chung của cộng đồng cư dân Hội An, gắn với quá trình hình thành, phát triển của đô thị - thương cảng Hội An từ trong lịch sử cho đến hiện nay.

由于会安元宵节的形成基于越南本土文化传统,是黄金时期作为区域大商港的会安与中国和日本文化交融的结晶,所以与越南和亚洲许多其他地方相比,会安元宵节具有其独特的文化价值和风格。时值此节,各个会馆、祠亭、寺庙和会安市民的私人住宅均在新年伊始举行祭拜先人、祈平安、求财禄的仪式。迎元宵前,会安市政府也会在山丰亭组织上香活动。
Tết Nguyên tiêu ở Hội An mang những giá trị văn hóa, đặc trưng riêng so với nhiều nơi ở Việt Nam và Châu Á, do được hình thành trên cơ sở truyền thống văn hóa bản địa của Việt Nam và có sự giao thoa tiếp biến văn hóa với các nước Trung Hoa, Nhật Bản trong suốt thời kì hoàng kim khi Hội An là thương cảng lớn của khu vực. Vào dịp này, các hội quán, đình, chùa, tư gia của người dân phố Hội đều tổ chức lễ cúng tiền hiền, cầu an, cầu tài lộc đầu năm mới. Chính quyền TP Hội An cũng tổ chức việc dâng hương tại đình Sơn Phong trước khi có màn rước lễ. 

元宵节既是一个节庆,也是人们年初在市内许多信仰遗迹和古镇会馆里祈平安、祭祀、求财请禄的日子。仪式上,不仅有近300人参与的游行队伍,还有会安的天狗队和福禄天舞龙狮团。期间,数以千计的市民和游客参观会安古城,并一起排队在河里放花灯。
Tết Nguyên tiêu vừa là dịp lễ hội, vừa là ngày cúng tế cầu an, tế tự, cầu tài xin lộc đầu năm ở nhiều di tích tín ngưỡng trên địa bàn thành phố và các hội quán trong khu phố cổ Hội An. Tại buổi lễ, đoàn diễu hành có sự tham gia của gần 300 người và đội thiên cẩu của Hội An cùng đoàn lân sư rồng Phước Lộc Thiên. Những ngày này, hàng nghìn người dân và du khách tham quan phố cổ Hội An cùng nhau xếp hàng để thả hoa đăng xuống dòng sông. 

据会安市人民委员会副主席阮文令介绍,会安元宵节的特色价值是越南、日本和中国文化在会安国际都市商港的交融。沿袭至今的会安元宵节不仅仅只有越南人在这天举行各种仪式和社区娱乐活动,华人亦是如此,这已成为了会安市民的一个传统节日、社会习俗和特色信仰。随着时间的推移,会安元宵节期间的各种习俗和仪式持续孕育和培养出一些新颖的价值,但仍保留了一些基本、独特的元素。
Theo ông Nguyễn Văn Lanh - Phó Chủ tịch UBND thành phố Hội An, giá trị đặc trưng của Tết Nguyên Tiêu ở Hội An là kết quả của quá trình giao thoa văn hóa giữa các nền văn hóa Việt Nam, Nhật Bản, Trung Hoa tại đô thị thương cảng quốc tế Hội An. Vì thế, Tết Nguyên Tiêu ở Hội An bao đời nay không chỉ riêng cộng đồng người Việt mà cả cộng đồng người Hoa cùng tổ chức các nghi thức tế lễ, các sinh hoạt vui chơi giải trí cộng đồng trong dịp này, tạo thành một Lễ hội truyền thống, tập quán xã hội và tín ngưỡng đặc trưng của cộng đồng cư dân Hội An. Trải qua thời gian, các tập tục, lễ nghi trong Tết Nguyên Tiêu ở Hội An tiếp tục được vun đắp, tô bồi những giá trị mới nhưng vẫn còn bảo tồn, gìn giữ được những yếu tố cơ bản, riêng có.  

今年举办的各种元宵节活动,不仅是为表达对各位先祖们的敬重之心,祈求新的一年繁荣,也是为了推崇会安元宵节这一非物质文化遗产的非凡价值,肯定各个主体在保护工作中以及各相关方在建立科学档案提请遗产认定方面所做出的努力。
Việc tổ chức các hoạt động Tết Nguyên tiêu năm nay không chỉ nhằm bày tỏ lòng thành kính với các bậc tiền hiền, cầu mong sự thịnh vượng trong năm mới mà còn tôn vinh giá trị nổi bật của Di sản văn hóa phi vật thể Tết Nguyên tiêu ở Hội An, ghi nhận sự nỗ lực của các chủ thể trong việc bảo tồn cũng như các bên liên quan trong việc xây dựng hồ sơ khoa học đệ trình công nhận di sản.

如今,会安元宵节庆不仅是人们期盼的传统文化,而且成为新年伊始面向游客的特色旅游产品,吸引了大量国内外游客前来游玩。
Ngày nay, lễ hội Tết Nguyên tiêu Hội An không chỉ là một hoạt động văn hóa  truyền thống được người dân mong chờ mà còn trở thành sản phẩm du lịch đặc sắc dành cho du khách vào dịp đầu năm mới, nên thu hút rất đông du khách trong và ngoài nước đến vui chơi.



本报编译员: 玄妆