星期五, 26/04/2024 06:49 (GMT +7)

Hội nghị trực tuyến 10 năm hợp tác xuất bản Tạp chí Hoa Sen giữa Trung Quốc và Việt Nam 中越合办《荷花》杂志十周年云上座谈会举行  

星期四, 22/12/2022 | 13:59:26 [GMT +7] A  A

中越合办《荷花》杂志十周年云上座谈会举行  
Hội nghị trực tuyến 10 năm hợp tác xuất bản Tạp chí Hoa Sen giữa Trung Quốc và Việt Nam
近日,广西广播电视台与广宁省传媒中心联合举行中越合办《荷花》杂志十周年云上座谈会,广西壮族自治区党委常委、宣传部部长孙大光,越南广宁省委委员、宣教部部长阮红阳分别发表视频致辞。
Đài Phát thanh Truyền hình Quảng Tây (Trung Quốc) và Trung tâm Truyền thông tỉnh Quảng Ninh (Việt Nam) vừa phối hợp tổ chức Hội nghị trực tuyến 10 năm hợp tác xuất bản Tạp chí Hoa Sen giữa Trung Quốc và Việt Nam, đồng chí Tôn Đại Quang, Ủy viên Ban Thường vụ, Trưởng Ban Tuyên truyền Đảng ủy khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây và đồng chí Nguyễn Hồng Dương Ủy viên Ban Thường vụ, Trưởng Ban Tuyên giáo Tỉnh ủy Quảng Ninh gửi lời phát biểu tại hội nghị.

中越合办《荷花》杂志十周年云上座谈会以视频连线方式举办 
Hội nghị 10 năm Hợp tác xuất bản Tạp chí/Đặc san Hoa Sen Trung Quốc-Việt Nam được tổ chức trực tuyến

孙大光表示,广西与越南广宁省合办中越双语《荷花》杂志10年来,以促进中越友谊为宗旨,全面展示两国发展成就,成为了加强中越文化交流的桥梁和纽带。希望双方深入贯彻两党两国领导人达成的重要共识,全面落实广西与越南边境四省党委书记新春会晤活动成果,进一步提高办刊质量和水平,生动讲好中越两国友谊故事,为推动中越睦邻友好和全面战略合作伙伴关系作出更大贡献。
Đồng chí Tôn Đại Quang Ủy viên Ban Thường vụ, Trưởng Ban Tuyên truyền Đảng ủy khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây cho biết trong 10 năm hợp tác xuất bản Tạp chí Hoa Sen song ngữ Trung - Việt giữa Quảng Tây (Trung Quốc) và tỉnh Quảng Ninh (Việt Nam), với mục tiêu thúc đẩy tình hữu nghị Trung - Việt, giới thiệu toàn diện thành tựu phát triển của hai nước, Tạp chí đã trở thành nhịp cầu và dải lụa tăng cường giao lưu văn hóa Trung - Việt. Đồng chí hi vọng hai bên sẽ quán triệt sâu sắc những nhận thức chung quan trọng mà lãnh đạo hai Đảng, hai nước đã đạt được, thực hiện toàn diện kết quả của Hội nghị Gặp gỡ đầu xuân giữa Bí thư Đảng ủy Quảng Tây và Bí thư Tỉnh ủy 4 tỉnh biên giới Việt Nam, nâng cao hơn nữa chất lượng và trình độ xuất bản, phản ánh sinh động câu chuyện về tình hữu nghị của hai nước Trung - Việt, đóng góp nhiều hơn cho quan hệ láng giềng hữu nghị và đối tác chiến lược toàn diện giữa Trung Quốc và Việt Nam.

广西南宁市会场 
Điểm cầu Hội nghị Tp Nam Ninh, Quảng Tây

阮红阳表示,希望双方继续担负传播友谊的使命,进一步扩大杂志影响力,为创建和平稳定的边境地区、推动经济社会发展、促进人民交流贡献力量。
Đồng chí Nguyễn Hồng Dương Ủy viên Ban Thường vụ, Trưởng Ban Tuyên giáo Tỉnh ủy Quảng Ninh chia sẻ, hi vọng hai bên sẽ tiếp tục gánh vác sứ mệnh lan tỏa tình hữu nghị, mở rộng hơn nữa sức ảnh hưởng của Tạp chí, đóng góp cho việc xây dựng khu vực biên giới hòa bình và ổn định, thúc đẩy kinh tế xã hội phát triển, thúc đẩy giao lưu giữa nhân dân hai nước.

广宁下龙市会场
  Điểm cầu Hội nghị Tp Hạ Long, Quảng Ninh

2012年,广西广播电视台与越南广宁省传媒中心合办《荷花》杂志,这是中国唯一一本由中越媒体合办、在越南公开发行的边境期刊。
Năm 2012, Đài Phát thanh Truyền hình Quảng Tây và Trung tâm Truyền thông tỉnh Quảng Ninh đã hợp tác xuất bản Tạp chí Hoa Sen, đây là ấn phẩm vùng biên giới duy nhất của Trung Quốc do truyền thông hai nước Trung Quốc - Việt Nam hợp tác xuất bản và được phát hành rộng rãi tại Việt Nam.
 
广西东兴边民互市贸易区单日交易票数超11000票
Lượng đơn giao dịch trong một ngày tại Khu mậu dịch cặp chợ biên mậu Đông Hưng, Quảng Tây đạt hơn 11.000 đơn
这几天,在中越边境的广西东兴边民互市贸易区内,从越南入境中国、从中国驶向越南的货车络绎不绝,现场一派车水马龙的景象。
Nhứng ngày này, Khu mậu dịch cặp chợ biên mậu Đông Hưng, Quảng Tây nằm tại khu vực biên giới Trung Quốc - Việt Nam tấp nập những dòng xe chở hàng xuất nhập cảnh qua biên giới Trung - Việt. 

东兴边民互市贸易区内车辆等候通关
Xe tải chờ thông quan trong Khu mậu dịch cặp chợ biên mậu Đông Hưng

据北投口岸集团提供的数据显示,连日来,东兴边民互市贸易区交易量激增。高峰期东兴边民互市贸易区一天进出口货物交易票数超11000票,日通车量达412辆,日通关量达3327吨,日交易额达8930万元人民币。
Số liệu của Tập đoàn Cửa khẩu Bắc Đầu cho thấy, những ngày gần đây, lượng giao dịch tại Khu mậu dịch cặp chợ biên mậu Đông Hưng tăngmạnh. Có ngày lượng đơn giao dịch hàng hóa xuất nhập khẩu tại Khu mậu dịch cặp chợ biên mậu Đông Hưng đạt hơn 11.000 đơn, lượng thông xe trong ngày đạt 412 chiếc, lượng hàng hóa thông quan trong ngày đạt 3.327 tấn, giá trị giao dịch trong ngày lên đến 89,3 triệu nhân dân tệ.

东兴边民互市贸易区新卡口二
Cửa thông quan mới số 2 tại Khu mậu dịch cặp chợ biên mậu Đông Hưng

从11月中旬起,东兴边民互市贸易区从干杂品到冷链货物、生猛海鲜逐步恢复至全货种通关。随着交易票数、通关车辆、通关货量、日交易额逐步回暖攀升,短短一个月,东兴边民互市贸易区各类通关指标已基本恢复至疫情前水平。
Từ giữa tháng 11, Khu mậu dịch cặp chợ biên mậu Đông Hưng từng bước khôi phục thông quan toàn bộ các mặt hàng, từ hàng tạp hóa khô cho đến hàng đông lạnh, hải sản tươi sống. Cùng với lượng đơn giao dịch, lượng xe thông quan, lượng hàng hóa thông quan, giá trị giao dịch trong ngày từng bước tăng trưởng trở lại, chỉ trong một tháng, các chỉ số thông quan của Khu mậu dịch cặp chợ biên mậu Đông Hưng đã khôi phục đạt mức tương đương trước khi xảy ra dịch bệnh.
东兴边民互市贸易区从2009年6月运营至今,已经发展成为广西最大的边民互市贸易区。互市区码头距离越南芒街哥隆码头1.2公里,码头岸线长270米。
Kể từ khi đưa vào vận hành từ tháng 6 năm 2009 đến nay, Khu mậu dịch cặp chợ biên mậu Đông Hưng đã phát triển trở thành khu mậu dịch cặp chợ biên mậu lớn nhất của Quảng Tây. Bến của khu cặp chợ biên mậu Đông Hưng cách bến Ka Long, Móng Cái (Việt Nam) 1,2 km, chiều dài bờ bến là 270 m.