星期四, 21/11/2024 16:53 (GMT +7)

Đảo Minh Châu – Thiên đường du lịch sinh thái Việt Nam 明洲岛——越南生态旅游的天堂

星期四, 25/07/2024 | 20:39:26 [GMT +7] A  A

越南广宁省云屯县的明洲岛以其绵延细腻、洁白如雪的沙滩而闻名。这里不仅拥有树龄百余年的阎浮古树林、丽龟产卵地共缀沙滩,还有许多原始的自然景点,生物多样性丰富,使明洲岛成为生态旅游爱好者的天堂。

Đảo Minh Châu (huyện Vân Đồn) tỉnh Quảng Ninh Việt Nam không chỉ nổi tiếng với những bãi cát trắng mịn trải dài ngút tầm mắt. Nơi đây còn có rừng trâm cổ hàng trăm năm tuổi, bãi Cồn Trụi, nơi rùa Vích đẻ trứng…và còn rất nhiều những điểm đến thiên nhiên hoang sơ, có giá trị đa dạng sinh học cao, đưa Minh Châu trở thành thiên đường cho những người đam mê du lịch sinh thái.

海龟产卵地共缀沙滩

Bãi cát Cồn Trụi, nơi rùa đẻ trứng

海龟产卵沙滩是越南明洲岛上的重点保护区
Bãi Rùa đẻ là nơi được bảo vệ nghiêm ngặt tại Minh Châu Việt Nam

从奥仙国际港乘坐快艇大约一个小时便可到达明洲码头,再搭乘5分钟的电瓶车,即可到达共缀沙滩,又称为海龟产卵沙滩。这里给人的第一印象就是沙子尤为细白。

Từ cảng quốc tế Ao Tiên, đi tàu cao tốc chừng một giờ đồng hồ, đến bến Minh Châu, di chuyển thêm 5 phút bằng xe điện, du khách sẽ đặt chân tới Bãi cát Cồn Trụi hay còn gọi là Bãi Rùa Đẻ. Ấn tượng đầu tiên là cát ở đây rất trắng và mịn.

据明洲岛护林站站长曲诚廉介绍,共缀沙滩的沙子既细腻又洁白,透气性和吸热性能够保证海龟蛋自然孵化出壳的理想条件。与其他地区相比,共缀沙滩高低起伏,

越南明洲岛海龟产卵沙滩
Bãi Rùa đẻ đảo Minh Châu Việt Nam

坡度大,没有海龟的天敌,是海龟理想的产卵地。海龟只在每年5月到7月的夜间筑巢,尤其是在涨大潮和暴风雨的夜晚。

Ông Khúc Thành Liêm, Hạt trưởng hạt kiểm lâm Minh Châu chia sẻ, cát ở Cồn Trụi vừa mịn, vừa trắng nhưng vẫn đảm bảo có độ thoáng khí, hấp thụ nhiệt, đảm bảo các điều kiện lý tưởng để trứng rùa đẻ ra được ấp tự nhiên và nở thành công. So với các khu vực khác, bãi cát Cồn Trụi thường xuyên xảy ra tình trạng khi bồi, khi lở, độ dốc lớn, không có địch họa là điều kiện lý tưởng để rùa đẻ trứng. Rùa biển chỉ làm tổ vào buổi đêm trong khoảng thời gian từ tháng 5 đến tháng 7 hàng năm, đặc biệt là những đêm con nước cường và vào những đêm có giông tố.

从很早以前开始,共缀沙滩就是世界保护动物丽龟的筑巢地和产卵地。因此,近年来世界自然保护联盟与拜子龙国家公园、明洲乡政府和群众合作,开展了多项保护海龟的活动。

Từ lâu, Cồn Trụi còn là nơi làm tổ và đẻ trứng của loài Vích - một trong những loài rùa biển được bảo vệ cấp toàn cầu. Vì thế, từ nhiều năm qua, Tổ chức bảo tồn thiên nhiên quốc tế (IUCN) phối hợp với VQG Bái Tử Long, chính quyền và nhân dân xã Minh Châu triển khai nhiều hoạt động nhằm bảo tồn rùa biển.

拥有大片阎浮古树林

Rừng trâm cổ thụ

从海龟产卵沙滩再前行500米,就到了阎浮古树林的入口。这片森林面积约13公顷,紧邻章内海滩,从高处俯瞰,阎浮古树林如一条绿丝带,蜿蜒曲折,几乎覆盖了海滩边平坦细腻的沙丘。

Từ bãi Rùa đẻ, di chuyển thêm 500m là lối vào rừng trâm cổ thuộc VQG Bái Tử Long, một sinh cảnh vô cùng đặc sắc. Rừng rộng khoảng 13 ha, nằm sát bãi biển Chương Nẹp, từ trên cao, khu rừng cổ thụ giống như một dải lụa xanh mềm mại, uốn lượn hình vòng cung và phủ gần kín cồn cát mịn, bằng phẳng cạnh bãi biển.

越南明洲岛阎浮古树林环抱章内海滩,紧邻热闹的旅游区
Rừng trâm cổ ôm lấy bãi Chương Nẹp trên đảo Minh Châu Việt Nam nằm sát khu du lịch sầm uất

林中生长的是阎浮树,民间也称之为鸟木、乌墨,属于常绿树种。这种树木的树高可达30米,寿命超过200岁。尽管明洲岛的阎浮古树林的平均树高只有10米左右,但由于树木密度大,每公顷大约有900-1500株,这片古树林被视为守护神,像一道绿色的屏障阻挡风沙入侵村庄,保护海岸免受风暴和海浪的侵袭。

Quần thể trâm trong rừng là giống trâm mốc, còn gọi được dân gian gọi là vối rừng, cây tâm, là loài cây thường xanh, chiều cao có thể đạt 30m và có thể sống hơn 200 năm. Tuy chiều cao trung bình của rừng trâm cổ Minh Châu chỉ khoảng 10m, song nhờ mật độ dày, ước tính từ 900-1500 cây/ha, khu rừng trâm cổ thụ được ví như vị thần hộ mệnh, sừng sững như bức tường xanh chắn cát di chuyển, chắn gió và che chở xóm làng, bảo vệ bờ biển trước những trận bão và sóng biển.

越南明洲岛阎浮古树林Rừng trâm cổ đảo Minh Châu Việt Nam

除了防护作用外,阎浮古树林还提供木材,其树皮可用作染料原料,果实既是人类的食物,也供飞禽走兽享用。如今,这片树林中生长着革秘里、槲蕨、海槟榔等许多药用的珍稀植物和罗汉松等珍贵的观赏性植物。

Bên cạnh tác dụng phòng hộ, rừng trâm còn cho gỗ, vỏ cây cung cấp nguyên liệu để làm thuốc nhuộm, quả trâm vừa là thức ăn của con người vừa là nguồn sống của nhiều loài chim, thú. Dưới thảm rừng trâm hiện nay có nhiều các loài cây quý hiếm dùng để làm thuốc như cây bách bệnh, tắc kè đá, trầu biển hay cây cảnh quý như tùng la hán.

2024年,越南自然与环境保护协会将阎浮古树林中的150棵阎浮树认定为越南遗产树木群。

Năm 2024, Hội Bảo vệ Thiên nhiên và Môi trường Việt Nam đã công nhận 150 cây trâm mốc thuộc rừng trâm cổ Minh Châu là quần thể cây di sản Việt Nam.

沙虫海滩和“挖虫”业

Bãi sá sùng và nghề cào “mồi”

越南明洲岛在挖沙虫图:孟长 Đào sá sùng trên đảo Minh Châu Việt Nam Ảnh: Mạnh Trường

如果既想体验生态旅游,又想探索当地居民的饮食和生活,游客可以跟随明洲岛的渔民去挖沙虫。在4月到8月的枯水期,天气晴朗温暖,最适合挖沙虫。

Đến Minh Châu nếu vừa muốn trải nghiệm du lịch sinh thái vừa muốn tìm hiểu về ẩm thực và đời sống của người dân địa phương, du khách còn có thể theo chân những ngư dân đi đào sá sùng. Những ngày nước cạn từ tháng 4 đến tháng 8, trời trong, ấm áp người dân thường đi đào sá sùng (còn gọi là đào mồi).

越南明洲岛沙虫 图:孟长
Sá sùng Minh Châu Việt Nam Ảnh: Mạnh Trường

大自然在芒河边慷慨地向明洲岛馈赠了一片500公顷的潮汐区,这里有白色的沙床和干净的环境,为沙虫的生长提供了理想的条件。明洲岛的沙虫味道鲜美、肉质厚实,象牙白的色泽非常诱人。如今,沙虫制品从原始纯净的沙滩走向繁华喧嚣的都市,融入一碗碗热气腾腾、香气四溢的河粉中,鲜美可口。

Thiên nhiên đã hào phóng ban tặng cho Minh Châu một bãi triều rộng 500 ha bên bờ sông Mang, nơi có nền cát trắng và môi trường trong sạch là điều kiện sinh trưởng lý tưởng cho sá sùng phát triển. Nhờ nền cát trắng và môi trường trong sạch, sá sùng Minh Châu không những có chất lượng thơm ngon, dày thành mà còn có màu sắc trắng ngà rất hấp dẫn. Ngày nay, sản phẩm sá sùng đã đi từ bãi cát hoang sơ trong lành đến nơi đô thị sầm uất, náo nhiệt, vào từng bát phở nóng hổi thơm lừng với mùi vị dịu ngọt cực kỳ hấp dẫn.

明洲岛既有海滩又有森林,环境优美而宁静,期待游客前来体验和探索!

Vừa có biển, vừa có rừngvà không gian trong lành, yên bình, Minh Châu đang chờ đón du khách đến trải nghiệm, khám phá!