星期二, 10/12/2024 09:33 (GMT +7)

“中国金平—越南莱州”国际道路客运班线开通

星期二, 20/06/2023 | 15:19:16 [GMT +7] A  A

“中国金平—越南莱州”国际道路客运班线开通
Mở tuyến xe khách đường bộ quốc tế “Kim Bình (Trung Quốc) – Lai Châu (Việt Nam)”

日前,中国金平至越南莱州国际道路客运班线首批28名乘客,在通过海关申报、边境检查等程序后,从中国金水河口岸出境,经越南马鹿塘口岸到达越南莱州市,标志着“中国金平-越南莱州”国际道路客运班线正式开通。
Mới đây, 28 hành khách đầu tiên của chuyến xe khách tuyến đường bộ quốc tế từ Kim Bình (Trung Quốc) đến Lai Châu (Việt Nam) sau khi trải qua các trình tự khai báo hải quan, kiểm tra cửa khẩu... đã xuất cảnh từ cửa khẩu Kim Thủy Hà (Trung Quốc), đi qua cửa khẩu Ma Lù Thàng (Việt Nam) đến thành phố Lai Châu (Việt Nam), đánh dấu việc chính thức mở tuyến xe khách đường bộ quốc tế “Kim Bình (Trung Quốc) - Lai Châu (Việt Nam). 

这条客运班线是目前云南省唯一一条在运营中通往越南的国际道路客运班线,客运班线的开通将进一步满足双方群众探亲、跨境务工的需要,有力推动边境贸易发展。(央视新闻客户端)
Đây hiện là tuyến vận tải hành khách đường bộ quốc tế đi đến Việt Nam duy nhất đang hoạt động tại tỉnh Vân Nam, việc mở tuyến xe khách sẽ đáp ứng hơn nữa nhu cầu thăm thân, làm việc xuyên biên giới của nhân dân hai bên, thúc đẩy mạnh mẽ phát triển thương mại biên giới. (Nguồn: App CCTV News)
 
 湖南巨型双桡龙舟霸气登江
Hạ thủy thuyền rồng chèo đôi cỡ đại ở Hồ Nam 
端午节将至,湖南益阳赫山区,一艘巨型双桡龙舟正式登江。
Tết Đoan ngọ đang đến gần, tại quận Hách Sơn, Ích Dương, Hồ Nam vừa tổ chức lễ hạ thủy chiếc thuyền rồng chèo đôi cỡ đại. 

“百米龙舟”登江瞬间
 “Thuyền rồng trăm mét” được đưa xuống sông
龙舟登江前420名划手相互鼓励
420 tay chèo cổ vũ nhau trước khi thuyền rồng được đưa xuống sông

龙舟全长99.9米、宽1.88米,有106个间仓,可乘坐420名划手。双桡龙舟是一种文艺表演和竞渡兼备的水上体育项目,2016年被列入湖南省第四批非物质文化遗产名录。(新华社 )
Chiếc thuyền rồng có tổng chiều dài 99,9 m, rộng 1,88 m, có 106 khoang, sức chứa 420 tay chèo. Thuyền rồng chèo đôi là một loại hình thể thao dưới nước vừa để biểu diễn nghệ thuật vừa để thi đấu, năm 2016 được đưa vào danh sách Di sản văn hóa phi vật thể đợt bốn của tỉnh Hồ Nam (Trung Quốc). (Nguồn: Tân Hoa Xã)

贵州施秉:三瀑同挂 壮美如画
Thi Bỉnh, Quý Châu: 3 thác nước cùng chảy hùng vĩ, đẹp như tranh
近日,贵州省黔东南苗族侗族自治州施秉县甘溪乡江凯村江凯河进入丰水期,江凯河瀑布呈现出“三瀑同挂”景观。
Gần đây, sông Giang Khải, thôn Giang Khải, xã Cam Khê, huyện Thi Bỉnh, Châu tự trị dân tộc Miêu và dân tộc Động Kiềm Đông Nam, tỉnh Quý Châu bước vào mùa nước nổi, thác nước sông Giang Khải xuất hiện cảnh tượng “3 thác nước cùng chảy”. 

三条瀑布从180余米高空飞流直下,与青山、云雾交相辉映,构成了一幅壮美的山河画卷。(中国新闻网)
3 thác nước đổ thẳng xuống từ độ cao hơn 180 m, kết hợp với núi xanh và mây mù tạo thành một bức tranh sông núi hùng vĩ. (Nguồn: Chinanews.com)