Ẩm thực đặc sắc tại những “địa chỉ đỏ” ở Trung Quốc 中国“红色”美食图鉴
今年是中国共产党建党100周年,一批红色旅游胜地日益爆红,人们在去红色旅游景点打卡的时候总少不了品尝当地的特色美食,这些“红色”美食在中国美食画卷中留下了浓墨重彩的一笔。
Năm nay tròn 100 năm thành lập Đảng Cộng sản Trung Quốc, vì thế những điểm đến du lịch cách mạng tại Trung Quốc càng thu hút khách du lịch. Khách du lịch mỗi khi đến tham quan những điểm du lịch cách mạng ấy không thể không thưởng thức những ẩm thực đặc sắc bản địa. Ẩm thực tại những “địa chỉ đỏ” này chính là nét chấm phá đa sắc màu trong bức tranh ẩm thực của Trung Quốc.
荷叶粉蒸肉
Thịt lợn hấp lá sen
浙江嘉兴是中国共产党的诞生地,中共“一大”会址、南湖革命纪念馆、南湖红船等是最受游客欢迎的红色旅游打卡点。当地的名菜是荷叶粉蒸肉。
制作荷叶粉蒸肉的原材料就是出自嘉兴的“香米”,这种香米颗粒饱满,饭香浓郁,口感软糯。与花椒一起入锅干炒,加入少许油,炒至香米金黄即可出锅。与之搭配的五花肉切成一指见方的小块,皮肉相连,然后倒入酱油、甜面酱、白糖、料酒、葱丝、姜丝、五香粉、香油进行搅拌,让肉质充分吸收入味。静等三十分钟后,与炒好的香米充分拌匀即可。
Thành phố Gia Hưng, tỉnh Chiết Giang là nơi Đảng Cộng sản Trung Quốc ra đời, địa điểm tổ chức Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ nhất Đảng Cộng sản Trung Quốc, Nhà tưởng niệm cách mạng Nam Hồ, thuyền cách mạng Nam Hồ .v.v… là những “địa chỉ đỏ “ được khách du lịch yêu thích nhất. Món ăn nổi tiếng của địa phương là thịt lợn hấp lá sen.
Nguyên liệu để làm món thịt lợn hấp lá sen chính là gạo thơm của đất Gia Hưng, loại gạo này hạt căng tròn, cơm thơm dẻo. Gạo cho lên bếp rang với hạt tiêu Tứ Xuyên, rồi thêm ít dầu ăn, đảo đến khi hạt chín vàng đều là có thể bắc xuống. Nguyên liệu chế biến cùng là thịt ba chỉ thái thành miếng vuông nhỏ, thịt chắc, nêm thêm xì dầu, nước sốt bột ngọt, đường trắng, rượu, hành lá chẻ, gừng sợi, ngũ vị hương, dầu mè rồi đảo đều cho ngấm gia vị. Đợi 30 phút sau trộn đều với gạo thơm đã rang là được.
准备好食材之后,还需要选取鲜荷叶、一个大碗或是小盆。底上放鲜荷叶一张,将拌好香米的肉排放在上面,再盖一张荷叶,上笼用旺火蒸2小时至酥熟。一份荷叶粉蒸肉虽然普通,它却让未品尝过的人心生期待,让品尝过的人流连忘返。
Chuẩn bị nguyên liệu xong, còn cần phải chọn lá sen tươi, một bát tô lớn hoặc đĩa nhỏ. Đặt lá sen tươi vào đáy nồi, rồi xếp thịt đã trộn đều với gạo lên, đậy một lá sen lên trên, đem hấp khoảng 2 tiếng cho chín. Món thịt lợn hấp lá sen tuy đơn giản nhưng cũng có thể làm người chưa từng thưởng thức thấy thêm háo hức, người đã ăn rồi nhớ mãi không quên.
子长煎饼
Bánh tráng Tử Trường
延安,是中国革命的圣地,全市境内有枣园、杨家岭、王家坪革命旧址等445处革命纪念地,红色旅游资源数量占陕西省红色资源总量的72%,是中国保存最完整、面积最大的革命遗址群。子长煎饼是延安著名的传统小吃,它历史久远,至今已有六百多年的历史。
Diên An được coi là thánh địa cách mạng Trung Quốc, trên địa bàn thành phố có 445 di tích cách mạng như Tảo Viên, Dương Gia Lĩnh, Vương Gia Bình, số lượng các điểm du lịch “địa chỉ đỏ”chiếm 72% số lượng điểm du lịch “địa chỉ đỏ” cả tỉnh Thiểm Tây, là tổ hợp các di tích cách mạng có diện tích lớn nhất được bảo tồn hoàn chỉnh nhất. Bánh tráng Tử Trường là món ăn vặt truyền thống nổi tiếng của Diên An, có lịch sử lâu đời tới nay đã hơn 600 năm.
子长煎饼的原料为荞麦。将荞麦去皮后,加水和成糊状,过滤后在铁鏊上摊烙而成。铁鏊是陕北人家家户户都会有的一种烙饼器具,用铁铸造而成,平面圆形。成型后的煎饼有圆形或椭圆形,根据不同需要和不同口味,可制成大饼或小饼,大饼与小盖一样,小饼与手掌一般。
Nguyên liệu làm bánh tráng Tử Trường là kiều mạch. Sau khi loại bỏ hết vỏ, thêm nước tạo thành hỗn hợp sền sệt, đem lọc rồi tráng bánh. Nồi làm bánh là dụng cụ làm bánh tráng mà bất kỳ gia đình người Thiểm Tây nào cũng đều có, được đúc bằng sắt, mặt tròn phẳng. Bánh tráng xong có hình tròn hoặc hình trái xoan, được làm thành bánh lớn hay nhỏ tùy theo nhu cầu và khẩu vị khác nhau, bánh lớn to bằng vung nồi nhỏ, bánh nhỏ to bằng bàn tay.
子长煎饼薄如纸,白透亮,可以根据自己的喜好卷入猪头肉、红烧肉、酥肉、鸡肉、炒菜、凉拌菜、热豆腐、豆腐干等等,蘸着醋、蒜汤、韭花、辣油、西红柿酱、芝麻等配料食用。
Báng tráng Tử Trường mỏng như tờ giấy, trắng trong suốt, tùy theo sở thích của mỗi người có thể cuộn thêm thịt đầu lợn, thịt kho, thịt chiên, thịt gà, rau xào, nộm, đậu phụ nóng, đậu phụ khô.v.v…, chấm với giấm, nước tỏi, hành hoa, dầu cay, tương cà, dầu mè…để ăn cùng.
兴安粑粑
Bánh nếp Hưng An
广西桂林兴安县不仅有“古代水利建筑明珠”灵渠、“华南第一峰”猫儿山,还曾是红军长征突破湘江的主战场,有首批全国爱国主义教育示范基地——红军长征突破湘江战役纪念公园、红军堂、老山界等红色文化旅游景点。
去到兴安,不得不提的美食就是兴安粑粑。兴安粑粑是用糯米舂打而成。人们先将糯谷碾成白米,然后反复过滤去壳,将筛选后的白米蒸成糯米饭,然后将其放在石碓中,用一根木制的粑槌不断舂打黏合,等完全黏成一团后,将其放在木板上,用手压成圆形。等冷却一星期后,存入装冷水的缸内,可存放数月而不发霉。
Huyện Hưng An, thành phố Quế Lâm, Quảng Tây không chỉ có kênh thủy lợi Linh Cừ được mệnh danh là “Viên ngọc kiến trúc thủy lợi cổ đại” và núi Mao Nhi - “Ngọn núi hàng đầu vùng Hoa Nam”, mà còn từng là chiến trường chính của Hồng quân trong cuộc trường chinh vượt sông Tương Giang, có những cơ sở giáo dục kiểu mẫu đầu tiên về chủ nghĩa yêu nước Trung Quốc, đồng thời cũng là những điểm du lịch văn hóa cách mạng, như: Công viên kỷ niệm chiến dịch Hồng quân trường chinh vượt sông Tương Giang, Hồng Quân Đường, Lão Sơn Giới.v.v…
Đến Hưng An, một đặc sản không thể không nhắc tới chính là bánh nếp Hưng An. Bánh nếp Hưng An được làm từ gạo nếp. Người ta đem thóc nếp xay thành gạo, sau đó đem sàng bay hết vỏ, đem gạo nếp đồ thành xôi, rồi cho vào cối đá, dùng một cái chày gỗ giã liên tục cho nhuyễn, sau khi chúng kết dính thành mảng sẽ được đưa lên mặt gỗ lớn, dùng tay nặn thành hình tròn. Để làm lạnh sau một tuần thì đem cất vào ang nước lạnh có thể giữ được hàng tháng mà không bị mốc.
糯米粑粑的吃法有很多:可以切成小块用油炸,外脆里软;也可以锅中放少许油,一整块的粑粑用小火慢慢坑软,将桂花糖加点水搅合后倒入锅中,然后翻两翻即可食用。若是不喜爱吃甜食,可用葱花炝锅,然后加水加盐少许,待水烧沸,将切成小块的糯米粑粑放入锅中,水开了就可敞开肚皮大快朵颐了。
Bánh nếp Hưng An có nhiều cách thưởng thức khác nhau: có thể cắt thành những miếng nhỏ, đem chiên lên, ngoài giòn trong mềm; cũng có thể cho lên chảo với một ít dầu, đun cả miếng từ từ với lửa nhỏ, rồi pha đường Quế Hoa với một ít nước, đổ vào đun cùng, lật đều hai mặt là có thể dùng được. Nếu bạn không thích ăn đồ ngọt, có thể đảo hành lá trên nồi, rồi thêm nước, thêm muối với lượng vừa đủ, đến khi hơi nước bốc lên, đem những miếng bánh nếp được cắt thành miếng nhỏ thả vào, đợi nước sôi lên là có thể thưởng thức.
重庆小面
Mỳ cay Trùng Khánh
重庆不仅有现代城市的繁华与气魄,也有历史沉淀下的红色记忆,最具有代表性的景点包括白公馆、渣滓洞等。
说起重庆美食,很多人都会想到重庆的麻辣火锅,可若是重庆本地人,他们想到的不是火锅,而是一碗简简单单的重庆小面,很多重庆人的早餐都是从一碗小面开始的。
Trùng Khánh không chỉ có sự phồn hoa và khí phách của một đô thị hiện đại mà còn lưu giữ những ký ức về thời kỳ lịch sử cách mạng với những điểm đến mang tính biểu tượng, như Bạch Công Quán, Tra Chỉ Động.v.v…
Nhắc đến ẩm thực Trùng Khánh, nhiều người thường nghĩ ngay đến món lẩu cay Trùng Khánh, nhưng đối với những người dân gốc Trùng Khánh thì món họ nghĩ đến không phải là món lẩu mà là một bát mỳ cay đơn giản, rất nhiều người dân Trùng Khánh đều bắt đầu một ngày làm việc bằng một bát mỳ cay.
重庆小面是重庆特色传统小吃,指的是麻辣素面。面条筋道顺滑,味道鲜香麻辣,香气扑鼻。这样一碗素面,看似简单普通,但却佐料丰富,是面的灵魂所在。一碗面全凭调料提味,主要调料有黄豆酱油、味精、鸡精、重庆油辣子、花椒面、榨菜、芽菜末、白芝麻、筒骨汤、醋、香油、蒜水、姜水、盐、葱花、花生茉、麻油等等十几种,先调好调料,然后再放入煮好的面,吃起来麻辣鲜香,令人欲罢不能。
Mỳ cay Trùng Khánh là món ăn vặt truyền thống đặc trưng ở Trùng Khánh, loại mỳ đơn thuần với vị cay là chủ đạo. Sợi mỳ dai mà mịn, vị cay dậy mùi thơm. Một tô mỳ như thế, trông đơn giản mà có rất nhiều gia vị, làm nên linh hồn của món mỳ. Hương vị của bát mỳ dựa hoàn toàn vào các loại gia vị, với những loại chính là tương dầu đậu nành, mì chính, nước cốt gà, dầu cay Trùng Khánh, mỳ tiêu cay, dưa cải muối, giá đỗ, vừng trắng, canh xương ống, giấm, dầu mè, nước tỏi, nước gừng, muối, hành lá, lạc…, tổng cộng mười mấy loại gia vị. Sau khi sơ chế xong các gia vị thì cho mỳ đã nấu chín vào ăn cùng, vị thơm cay của món ăn khiến thực khách không thể dừng được.