星期一, 06/05/2024 14:34 (GMT +7)

Vẻ đẹp sắc màu của Trung Quốc 中国的彩色之美

星期一, 07/02/2022 | 15:20:35 [GMT +7] A  A

赭红、杏黄、黛蓝、鸦青、月白……中国传统的颜色配搭上中国多彩的美景,色调层层晕染,景色如诗如画,让人心生向往。

Đỏ đô, vàng mơ, lam đậm, xanh xám, trắng xanh… , những gam màu truyền thống của Trung Quốc hòa quện từng lớp, từng lớp trong những khung cảnh đẹp nên thơ đã tạo ra những bức tranh phong cảnh đầy mà sắc khiến ai cũng muốn được ngắm nhìn.

新疆硫磺沟(赭)    

Rãnh lưu huỳnh Tân Cương (màu đất đỏ)

山峦如亭塔,断壁酷似城墙,裸露的地层纹理分明,一层红、一层黄、一层绿、一层褐……美轮美奂,气势连绵浩荡,瑰丽壮阔,这就是硫磺沟。

硫磺沟位于新疆的南北疆交汇处,距乌鲁木齐约40公里。远古时期,这里还是一片水的世界,经过亿万年的地质演变,形成了一条横向的断裂带,后来经过长期风吹雨打,在风化剥蚀中形成了奇特的地貌景观。

Những mỏm núi đá như đình, như tháp, những vách núi như bức tường thành, các rãnh địa tầng từng lớp đỏ, lớp vàng, lớp xanh, lớp nâu, tráng lệ diệu kỳ, đó chính là rãnh lưu huỳnh.

Rãnh lưu huỳnh nằm ở vùng đất giao cắt hai miền Nam Bắc Tân Cương, cách Urumqi khoảng 40km. Từ thời xa xưa, nơi này còn là một vùng nước rộng mênh mông, trải qua hàng trăm triệu năm địa chất đổi thay tạo thành đới đứt gãy ngang, qua nhiều năm dài phong ba bão táp, phong hoá xói mòn tạo nên những cảnh quan địa chất diệu kỳ. 

硫磺沟绵延百余里,是中国最长的侏罗系山脉,这里分布着相似于美国西部科罗拉多大峡谷的风蚀地貌,其中以昌吉南部的喀拉扎山最为典型和集中。硫磺沟赭红色岩石密集,在阳光的照耀下,格外耀眼,随手一拍,宛如油画。

Rãnh lưu huỳnh trải dài hàng trăm dặm, là dãy núi thuộc kỷ Jura dài nhất Trung Quốc, ở đây phân bố địa hình phong hoá, xâm thực giống như rãnh núi Colorado miền Tây nước Mỹ, trong đó, điển hình và tập trung nhất là dãy núi Kalazha ở miền Nam Changji. Rãnh lưu huỳnh tập trung nhiều nham thạch màu đỏ đô, dưới ánh mặt trời vô cùng bắt mắt, ngẫu hứng chụp một bức ảnh, bức nào cũng đẹp như tranh vẽ.

西藏札达土林(黄)

Rừng đất Zanda ở Tây Tạng (màu vàng)

在青藏高原上有一处奇特的地质奇观,叫札达土林。土林是远古时期受造山运动影响,湖底沉积的地层长期受流水切割,并逐渐风化剥蚀,从而形成特殊的地貌。水平岩层的地貌经洪水冲刷和风化剥蚀,在壁立陡峭的山岩上雕琢出无数个庞大的“建筑物”:一座座城堡、一群群碉楼、一顶顶帐篷、一层层宫殿,参差嵯峨,仪态万千。

Trên cao nguyên Thanh Tạng có một kỳ quan địa chất vô cùng kỳ vĩ, có tên là rừng đất Zanda. Rừng đất là địa hình đặc thù được tạo bởi ảnh hưởng của vận động tạo núi từ thời cổ đại khiến lớp địa tầng trầm tích dưới đáy hồ bị dòng chảy cắt mòn lâu ngày, dần bị phong hoá xâm thực.

札达土林总面积约2464平方千米,从西北到东南,海拔大约在4500米上下,绵延175千米,宽达45千米。札达没有路,沿着固有的车辙在山谷间穿梭,浓浓密密的土林伴随两侧,浩浩荡荡绵延几十公里。

札达的土林是名副其实、不折不扣的土林。除了黄土,就是黄沙。在高原迷幻光影的衬托下,整片土林壮观沧桑、气势磅礴。

Rừng đất Zanda có tổng diện tích khoảng 2.464km2, từ Tây Bắc đến Đông Nam, nằm trên độ cao khoảng 4.500m so với mực nước biển, trải dài 175km, chiều rộng 45km. Vùng đất Zanda không có đường, theo những vết xe trước đây đi xuyên qua các thung lũng, hai bên đều là những rừng đất rậm rạp, hùng vĩ, kéo dài tới hàng chục km.

Zanda đích thực là một rừng đất danh bất hư truyền. Ngoài đất vàng còn lại đều là cát vàng, trong cảnh sắc mờ ảo của vùng cao nguyên, cả một vùng rừng đất hiện lên thật tráng lệ, hùng vĩ.

桂林漓江(黛)

Sông Li Giang Quế Lâm (Màu đen nhạt)

“江作青罗带,山如碧玉簪”。漓江穿行于秀甲天下的桂林,造就了这里的奇山秀水。桂林漓江风景区位于广西,是世界自然遗产地,这里有世界上规模最大、风景最美的岩溶山水游览区,也因其风景秀丽,洞奇石美而驰名中外。

 “Sông như dải lụa, núi tựa trâm ngọc”. Dòng Li Giang chảy xuyên qua địa danh Quế Lâm phong cảnh bậc nhất thế giới, tạo nên vẻ đẹp sơn thủy hữu tình nơi đây. Khu thắng cảnh Li Giang Quế Lâm thuộc Quảng Tây là di sản thiên nhiên của thế giới, có khu du lịch núi đá vôi đẹp nhất với quy mô lớn nhất thế giới, cũng bởi cảnh đẹp diễm lệ, núi đá, động nhũ kỳ thú mà nổi tiếng khắp trong và ngoài nước.

乘船游览漓江最能体会她的秀美。尤其是烟雨蒙蒙的春季,在雨雾之下,远处的山仿佛中国传统水墨画般此起彼伏,再加上墨绿的凤尾竹、黑瓦白墙的农舍和两岸炊烟袅袅,一切都那么诗情画意。

  Ngồi tàu du ngoạn Li Giang mới cảm nhận hết vẻ đẹp của phong cảnh nơi đây. Đặc biệt vào mùa xuân mưa phùn lất phất, trong làn mưa bụi đó, những ngọn núi xa xa phảng phất tựa bức tranh thủy mặc truyền thống của Trung Quốc, cùng với đó là những rặng trúc đuôi phượng xanh thẫm, những nếp nhà dân tường trắng ngói đen và làn khói nghi ngút hai bên sông tạo nên phong cảnh nên thơ, đẹp như tranh vẽ.

云南元阳梯田(彩)

Ruộng bậc thang Nguyên Dương ở Vân Nam (Đa sắc màu)

提起元阳,人们总会想起那里五彩斑斓的梯田。元阳梯田,位于云南省红河州元阳县的哀牢山南部,是哈尼族人世世代代留下的杰作。

一年四季,元阳梯田皆有其美。哈尼族人习惯在每年六月插秧,因此夏天的元阳,到处是一片青葱稻浪。到了十月,随着作物的丰收,山野也变成金黄色。冬天是元阳梯田最美的季节,此时注水后的梯田会闪现出银白色的光芒,层层叠叠,描绘出梯田婀娜的轮廓。

Nhắc đến Nguyên Dương, mọi người thường nghĩ đến những ruộng bậc thang đầy màu sắc. Ruộng bậc thang Nguyên Dương nằm ở khu vực phía nam núi Ai Lao, huyện Nguyên Dương, châu Hồng Hà, tỉnh Vân Nam, là kiệt tác của nhiều thế hệ người Hà Nhì nơi đây.

Bốn mùa trong năm, ruộng bậc thang Nguyên Dương đều mang những vẻ đẹp riêng có. Người Hà Nhì có tập quán gieo trồng vào tháng 6 hàng năm, vì vậy mùa hè, ở Nguyên Dương đâu đâu cũng thấy những sóng lúa xanh rì. Đến tháng 10, cũng là dịp thu hoạch, khắp các triền núi đều một màu vàng óng. Mùa đông là mùa đẹp nhất của ruộng bậc thang Nguyên Dương, lúc này trên những mặt ruộng bậc thang sau khi được dẫn nước về đều hiện lên lấp lánh ánh bạc, tầng tầng lớp lớp, tạo nên đường nét duyên dáng của ruộng bậc thang.

不仅四季有别,一天中不同时段的元阳梯田也显现出不一样的色彩。日出前,梯田优美的轮廓已经在黎明的晨曦中若隐若现,站在高处俯瞰,宛若一幅极其淡雅的水墨画;当太阳从东方生起,红色的朝阳投射在村庄上,四周的颜色也随着太阳的升高而不断变幻,那种多彩与烂漫让人陶醉;日落时分,随着夕阳的余辉逐渐散去,梯田又会变幻出绮丽的色彩,例如在浮萍较多的梯田里,还会呈现出赤红色,让人不禁感叹光影的神奇。    

 Không chỉ bốn mùa khác nhau mà trong một ngày, ở những thời điểm khác nhau ruộng bậc thang Nguyên Dương cũng được hiện lên với những sắc màu đa dạng. Trước khi mặt trời mọc cũng là lúc dáng dấp xinh đẹp của những ruộng bậc thang đã lấp ló trong ánh bình minh, đứng từ trên cao nhìn xuống, trông như một bức tranh thủy mặc vô cùng tao nhã. Khi mặt trời mọc lên từ đằng đông, chiếu ra ánh ban mai đỏ rực trên khắp các thôn trang, rồi biến hóa không ngừng khi mặt trời dần lên cao, khung cảnh tự nhiên đầy màu sắc khiến bao người phải say đắm. Vào thời khắc mặt trời lặn, cùng với sự tan dần của ánh hoàng hôn, ruộng bậc thang lại hiện lên với những gam màu biến hóa kỳ diệu, trên những ruộng bậc thang có nhiều cây bèo lại hiện lên một màu đỏ thẫm, sự biến đổi diệu kỳ của ánh sáng khiến người ta phải thốt lên kinh ngạc.