星期四, 13/03/2025 03:54 (GMT +7)

Tour du lịch ngắn được ưa chuộng tại Trung Quốc 中国“3小时旅游圈”持续圈粉

星期二, 18/02/2025 | 16:03:41 [GMT +7] A  A

近年来,在中国围绕中心城市,以自驾、高铁为主要出行方式的“3小时旅游圈”圈粉无数,车程两三小时、为期两三天的“微度假”备受青睐,也折射出了人们生活方式的多样化和中国旅游市场的蓬勃活力。

Những năm gần đây tại Trung Quốc, loại hình tour du lịch 3 tiếng tham quan thành phố với phương tiện di chuyển chủ yếu là ô tô tự lái và tàu cao tốc được nhiều người ưa chuộng. Các chuyến “nghỉ dưỡng ngắn ngày” với 2-3 giờ di chuyển và kéo dài 2-3 ngày trở nên phổ biến, phản ánh sự đa dạng hóa trong lối sống của người dân và sự sôi động của thị trường du lịch Trung Quốc.

中国广西、海南、福建等地的海边是不少冲浪爱好者“微度假”的目的地,“冲浪成了我的情绪稳定剂,在海面上‘失联’的状态,可以不受任何困扰。”已有两年“浪龄”的刘婧十分热衷周末踏板逐浪。受律师职业影响,她常往返南宁与防城港等地办公,为排解工作压力和冲浪运动结缘。“我基本每周都到北海、防城港等地冲浪,今年8月我在北海租了房子,只为享受浪季。”

Các bãi biển ở Quảng Tây, Hải Nam, Phúc Kiến của Trung Quốc là điểm đến “du lịch ngắn ngày” của nhiều người yêu thích lướt sóng. “Lướt sóng đã trở thành liều thuốc an thần của tôi, cảm giác “mất liên lạc” với thế giới trên mặt biển giúp tôi không còn bất kỳ phiền muộn nào.” Lưu Tinh, người có hai năm kinh nghiệm lướt sóng, rất đam mê cưỡi sóng vào cuối tuần, cho biết. Do tính chất công việc của luật sư, cô thường xuyên đi lại giữa Nam Ninh và Bắc Hải, nên cô đã kết hợp chơi môn thể thao lướt sóng để giải tỏa căng thẳng trong công việc. “Mỗi tuần tôi đều đến Bắc Hải để lướt sóng, tháng 8 năm nay tôi đã thuê nhà ở Bắc Hải chỉ để tận hưởng mùa lướt sóng.”

北海侨港是越南归侨集中居住地,春卷、蟹仔粉等越南风味美食向来是游客的“心头好”。看重游客钟情“异国味”,越南餐饮人吴金芳于今年3月在北海侨港附近新开了家越南美食店。为迎合中国年轻食客,她设计新潮花园式餐厅,不定时增加古筝演绎、京族美食推介等活动,并推出越式水果捞等一系列符合年轻人口味的菜品。游客韩翰体验冲浪后表示,越南美食和冲浪同样不可“辜负”。

Cảng Kiều, Bắc Hải là nơi tập trung nhiều người Việt, các món ăn đặc trưng của Việt Nam như chả nem, bún riêu cua luôn là "món khoái khẩu" của du khách. Nhận thấy du khách rất thích "hương vị ngoại quốc", tháng 3 năm nay, chị Ngô Kim Phương, một người chuyên kinh doanh đồ ăn Việt Nam đã mở một nhà hàng ẩm thực Việt Nam gần Cảng Kiều, Bắc Hải. Để thu hút giới trẻ Trung Quốc, chị đã thiết kế nhà hàng theo phong cách nhà vườn, thỉnh thoảng tổ chức các hoạt động biểu diễn đàn tỳ bà, giới thiệu ẩm thực của dân tộc Kinh, đồng thời ra mắt các món ăn mới như sinh tố trái cây kiểu Việt Nam phù hợp với khẩu vị của giới trẻ. Du khách Hàn Hãn sau khi trải nghiệm lướt sóng cho biết, ẩm thực Việt Nam và môn lướt sóng là hai thứ không thể bỏ qua khi đến đây.

周五下班后直奔北京西站,乘高铁2小时8分钟后抵达邯郸,晚上打卡特色小吃店;周六周日游览东太行景区、响堂山石窟,一日山水、一日文化;赶晚上的高铁回到北京,迎接新的一周……这是北京“90后”男生小王忙碌又丰富的周末生活。

Thứ Sáu, sau khi tan làm đi thẳng đến ga Tây Bắc Kinh, đi tàu cao tốc 2 giờ 8 phút đến Hàm Đan, tối đến “check in” các quán ăn vặt đặc sắc, thứ Bảy và Chủ Nhật tham quan khu du lịch Đông Thái Hành, hang động Hưởng Đường Sơn, một ngày ngắm cảnh non nước, một ngày tìm hiểu văn hóa; buổi đêm kịp bắt tàu cao tốc về Bắc Kinh, bắt đầu một tuần mới... Đây là cuộc sống cuối tuần bận rộn nhưng lại rất phong phú của chàng trai 9X người Bắc Kinh Tiểu Vương.

一线、二线城市中,利用周末深度“逛吃”周边一座城的年轻人越来越多,“3小时旅游圈”内的出游热度持续攀升。多家平台数据显示,今年中秋假期,中短距离的“微度假”相关订单增速领先,省内跨城、邻省跨城的高铁游、自驾游增势尤为明显。

Ở các thành phố cấp một và cấp hai, ngày càng có nhiều bạn trẻ tận dụng cuối tuần để đi sâu khám phá thành phố lân cận, nên càng quan tâm đến các chuyến đi trong “tour du lịch 3 tiếng”. Theo số liệu của nhiều nền tảng, trong kỳ nghỉ Tết Trung Thu vừa qua, lượng khách đặt tour “du lịch ngắn ngày” với hành trình vừa và ngắn tăng cao, các chuyến du lịch bằng tàu cao tốc liên thành phố và liên tỉnh lân cận tăng trưởng mạnh mẽ.

根据携程平台的数据,假期高铁出行订单中,出游半径约为361公里,较去年中秋、国庆假期前三日缩短近30%。同程旅行数据显示,长三角、珠三角、京津冀及成渝城市群、中原城市群等城市群的中短途出游需求旺盛,3小时以内的高铁出游市场最为活跃。飞猪平台上,中秋假期中国国内租车预订量环比端午假期增长31%。

Theo dữ liệu của nền tảng Ctrip, bán kính trung bình các tour du lịch bằng tàu cao tốc là khoảng 361 km, giảm gần 30% so với lý trình các tour trong ba ngày đầu của kỳ nghỉ Tết Trung Thu và Quốc khánh năm ngoái. Dữ liệu của Tongcheng Travel cho thấy nhu cầu du lịch ngắn ngày ở các cụm thành phố khu vực đồng bằng sông Trường Giang, đồng băng sông Châu Giang, cụm thành phố Bắc Kinh-Thiên Tân-Hà Bắc - Thành Đô-Trùng Khánh và cụm thành phố vùng trung du phía Đông rất lớn, trong đó thị trường du lịch bằng tàu cao tốc trong vòng 3 giờ là sôi động nhất. Trên nền tảng Feizhu, lượng đặt xe cho thuê trong nước trong kỳ nghỉ Tết Trung Thu tăng 31% so với kỳ nghỉ Tết Đoan Ngọ.

当下,高铁和城际轨道交通越来越普及,城市群间的联系日益紧密,周末跨城度假正变得和跨城通勤一样平常。

Hiện nay, tàu cao tốc và giao thông đường sắt liên thành phố ngày càng phổ biến, mối liên hệ giữa các cụm thành phố ngày càng chặt chẽ, việc đi du lịch qua đêm cuối tuần liên thành phố đã trở nên bình thường như việc đi làm.

“微度假”与通常的“度假”相比,它不仅是距离上的缩短,更是一种体验的浓缩。“最大限度压缩赶路时长,游玩时间很充裕。”贵阳游客彭女士一家三口利用小长假乘高铁到四川乐山旅游,她认为,现在更吸引他们的是用两三天融入当地生活,感受不同风土人情。

So với “nghỉ dưỡng” thông thường, “du lịch ngắn ngày” không chỉ là sự rút ngắn về lý trình, mà còn là sự cô đọng các trải nghiệm. “Tối đa hóa thời gian di chuyển thì thời gian vui chơi càng thêm thoải mái." Gia đình ba người nhà chị Bành đến từ Quý Dương đã tận dụng kỳ nghỉ ngắn ngày để đi tàu cao tốc đến Lạc Sơn, Tứ Xuyên. Chị cho biết, giờ đây họ thích việc được hòa mình vào cuộc sống địa phương trong hai hoặc ba ngày hơn, để cảm nhận những phong tục tập quán khác nhau.

“这么近,那么美,周末到河北”——这句朗朗上口的宣传语,如今已成为网络“热梗”,为河北旅游“引流”;上海面向江苏盐城、浙江嘉兴和衢州、安徽六安和淮北等城市推出旅游专列线路;重庆铜梁区、垫江县等加强文旅融合,建设成渝地区“微度假”旅游目的地……当前,“3小时旅游圈”正持续释放市场活力。

“Gần vậy mà đẹp, cuối tuần đến Hà Bắc” - câu khẩu hiệu dễ nhớ này hiện nay đã trở nên “hot” trên mạng, giúp thu hút khách du lịch đến Hà Bắc. Thượng Hải mở các tuyến tàu du lịch chuyên biệt đến các thành phố như Nghiêm Thành, Giang Tô, Gia Hưng và Khâu Châu ở Chiết Giang, Lục An và Hoài Bắc ở An Huy; Quận Đồng Lương và huyện Điệm Giang thuộc Trùng Khánh tăng cường kết hợp phát triển văn hóa và du lịch, xây dựng các điểm đến du lịch “nghỉ dưỡng ngắn ngày” ở khu vực Thành Đô-Trùng Khánh... Tour du lịch 3 tiếng đang không ngừng giải phóng sức sống của thị trường du lịch Trung Quốc.