Tuyến xe tự lái đầu tiên phục vụ Đại hội Thể thao châu Á ở Chiết Giang bắt đầu hoạt động bình thường 浙江首条自动驾驶亚运专线开始常态化运营
浙江首条自动驾驶亚运专线开始常态化运营
Tuyến xe tự lái đầu tiên phục vụ Đại hội Thể thao châu Á ở Chiết Giang bắt đầu hoạt động bình thường
近日,在浙江绍兴亚运棒(垒)球比赛场馆周边,浙江省内首条自动驾驶公交专线已进入常态化运行。该专线也将在杭州亚运会期间提供接驳服务。
Gần đây, xung quanh Sân Bóng chày (Bóng mềm) của Đại hội Thể thao châu Á ở Thiệu Hưng, Chiết Giang, tuyến đường xe buýt tự lái đầu tiên trong tỉnh Chiết Giang đã đi vào hoạt động. Tuyến đường riêng này cũng sẽ cung cấp dịch vụ đưa đón trong thời gian diễn ra Đại hội Thể thao châu Á Hàng Châu.
自动驾驶小巴全长大约5.5米,形似太空舱。车身外观绘制了亚运吉祥物图案和亚运标语。乘客可通过扫描站台上的二维码,预约好出发站点、到达站点以及乘坐时间,便可免费乘坐自动驾驶小巴。车内的电子显示屏可实时显示车辆周边环境以及预计行车轨迹。除此之外,小巴内还配备了智能语音交互系统。
Chiếc xe buýt nhỏ tự lái dài khoảng 5,5m và có hình dạng giống như một khoang tàu vũ trụ. Bên ngoài thân xe được vẽ linh vật và khẩu hiệu của Đại hội Thể thao châu Á. Hành khách có thể quét mã QR để đặt điểm khởi hành, điểm đến và thời gian đi xe buýt nhỏ tự lái để đi xe miễn phí. Màn hình điện tử trong xe có thể hiển thị môi trường xung quanh xe và quỹ đạo lái xe dự kiến trong thời gian thực. Ngoài ra, chiếc xe buýt nhỏ còn được trang bị hệ thống tương tác bằng giọng nói thông minh.
据了解,自动驾驶亚运公交专线全长5.7公里,辐射地铁站、大学城、文创园等人流密集区域,在亚运期间能满足参赛选手、观赛民众等出行需求。赛事结束后也将继续为未来社区的民众提供出行服务。(央视网)
Được biết, tuyến xe buýt tự lái cho Đại hội Thể thao châu Á có tổng chiều dài 5,7km, có độ che phủ tại các khu vực đông dân cư như các ga tàu điện ngầm, đại học, công viên văn hóa và sáng tạo, có thể đáp ứng nhu cầu đi lại của các tuyển thủ và khán giả trong thời gian diễn ra Đại hội Thể thao châu Á. Sau khi kết thúc thi đấu, nó sẽ tiếp tục cung cấp dịch vụ du lịch cho người dân. (Nguồn: CCTV.com)
列车穿越油菜花海好治愈
Chuyến tàu xuyên “biển hoa cải vàng” chữa lành
近日,河西走廊祁连山下的张掖市山丹县万亩油菜花竞相开放,列车飞驰在一望无际的油菜花海之间美不胜收令人心旷神怡。
Gần đây, hàng trăm héc-ta hoa cải vàng ở huyện Sơn Đan, thành phố Trương Dịch, dưới dãy núi Kỳ Liên Sơn, Hành lang Hà Tây đang nở rộ, chuyến tàu băng qua biển hoa cải vàng đẹp như tranh, khiến ai nhìn thấy cũng phải trầm trồ ngỡ ngàng.
兰新高铁全长1786千米东起兰州,途径青海西宁后穿越河西走廊,经张掖、嘉峪关后入疆。兰新高铁进入河西走廊后延绵的祁连山下牛羊成群,山川草甸绿意盎然,这条世界上一次性建成里程最长的高铁也被游客称为“最美高铁”。(人民网,徐凌波 摄)
Tuyến đường sắt cao tốc Lan Châu - Urumqi có tổng chiều dài 1.786km, phía Đông bắt đầu từ Lan Châu, đi qua Tây Ninh, Thanh Hải, sau đó băng qua Hành lang Hà Tây, đi qua Trương Dịch, Gia Dục Quan và tiến vào Tân Cương. Sau khi tuyến đường sắt cao tốc Lan Châu - Urumqi đi vào Hành lang Hà Tây, dưới chân dãy núi Kỳ Liên Sơn trải dài miên man là những đàn dê, đàn bò, non xanh nước biếc và đồng cỏ xanh tươi, tuyến đường sắt cao tốc xây trong một lần dài nhất thế giới này còn được du khách mệnh danh là “đường sắt cao tốc đẹp nhất”. (Nguồn: People.cn, Từ Lăng Ba chụp)