星期五, 18/10/2024 15:33 (GMT +7)

Vị cay - Nét thú vị trong ẩm thực miền Trung Việt Nam 越南中部美食,无辣不欢

星期五, 11/10/2024 | 09:43:20 [GMT +7] A  A

越南中部绵长海岸线孕育出的美食,以浓郁而精致的口感,特别是独特的辛辣味,给每位食客都留下了深刻印象。

Đường bờ biển trải dài miền Trung Việt Nam ươm ủ những hương vị đậm đà, tinh tế trong ẩm thực và đặc biệt là hương vị cay nồng đặc trưng, đã để lại những ấn tượng sâu sắc cho thực khách.

辣椒酱 Món ớt rim

越南中部地形狭长,纵贯南北,一边是雄伟的长山山脉,一边是浩瀚的大海,得益于多样化的地理和气候条件,这里孕育了丰富的天然食材。其中,辣椒被认为是中部美食的灵魂。这里的辣椒种类繁多,有勺子椒、朝天椒、炸弹椒、甜椒、紫色小米椒等。此外,胡椒还有青胡椒、红胡椒、荜拔等。

Với đặc điểm địa hình nhỏ hẹp, chạy dài từ Bắc vào Nam được bao bọc bởi một bên là dãy Trường Sơn hùng vĩ, một bên là biển cả bao la, miền Trung của Việt Nam có sự đa dạng về địa lý, khí hậu và nhờ đó nơi này được ban tặng nguồn nguyên liệu ẩm thực phong phú. Trong đó, ớt được coi là linh hồn của ẩm thực miền Trung. Ớt ở miền Trung có nhiều loại: Ớt chìa vôi, ớt chỉ thiên, ớt bom, ớt chuông, ớt mọi (màu tím)… Bên cạnh đó, còn có các loại hạt tiêu: tiêu xanh, hồng tiêu, tiêu lốp…

辣椒和胡椒是制作广面必不可少的食材。
Nguyên liệu làm nên món mì Quảng nổi tiếng không thể thiếu ớt và tiêu.

中部人拥有独特的辣椒和胡椒加工方式。每种辣椒都有不同的辣味,因此需要根据不同的菜肴选择合适的辣椒,如炒辣椒、辣椒粉、腌辣椒、辣椒酱等。胡椒则有醋泡青胡椒、糖熬胡椒、青胡椒盐等。广平省和广治省的人们通常将辣椒和胡椒腌制在陶罐中,腌制半个多月后才取出慢慢食用。

Người miền Trung có cách thức chế biến ớt, tiêu vô cùng đặc sắc. Mỗi loại ớt có mùi vị cay riêng nên cần chọn lựa thích hợp từng món, có đủ loại: ớt xào, ớt bột, ớt ngâm, ớt tương… Còn tiêu thì có tiêu xanh ngâm giấm, tiêu ngào đường, muối tiêu xanh... Vùng Quảng Bình, Quảng Trị còn đặc biệt hơn khi người dân thường muối ớt, muối tiêu trong hũ sành để khoảng hơn nửa tháng mới lấy ra dùng dần.

一勺辣椒酱让会安高楼面更美味。
Một thìa tương ớt khiến cho Cao lầu Hội An càng thêm nổi bật.

中部地区的人们在享用竹签烤肉卷、牛肉粉等美食时,往往会搭配一份辣椒酱。这种辣椒酱的制作过程颇具讲究。首先,选择不太辣的红辣椒,将其焯水后剁碎,然后用食用油炒香,最后加入一些油渣和少许糖。有些人还会另外加少许熟红番茄和水。有些人更精致,还会加少许贫酱(越南黄豆酱),使辣椒酱更具风味。制作完成的辣椒酱不太辣,但浓稠且散发着辣椒的香气。与一些菜肴搭配时,更能提升其风味。

Những món ăn như nem lụi, bún bò, người miền Trung đều ăn cùng ớt tương. Ớt tương được chưng cũng lắm công phu. Trước hết phải chọn loại ớt không quá cay có màu đỏ.Ớt đỏ được luộc qua, băm nhuyễn và chao qua dầu ăn, cho thêm chút tóp mỡ, ít đường.Có người cho thêm vào hỗn hợp này chút ít cà chua chín đỏ và nước.Tinh tế hơn nữa, có người cho thêm một chút tương bần khiến tương ớt có vị rất khác lạ. Món tương ớt khi hoàn thành vừa không quá cay nhưng đặc sánh, dẻo thơm mùi ớt; kết hợp với một số món ăn thì càng tôn vinh hương vị.

用虾和辣椒制作的顺化酸虾酱酸辣味十足。
Mắm tôm chua Huế được làm từ tôm và ớt với vị cay nồng, chua đặc trưng.

红烧鱼是越南中部的一道名菜。最好吃的做法是加入几个干辣椒。炖得越久,鱼肉的辣味越来越浓郁,搭配热米饭吃,绝对算得上“无敌美味。

香茅辣椒炒蛙、香茅辣椒炒鸡、平定的县集肉粽、广面、顺化牛肉粉、会安高楼面等都是越南中部地区最辣的菜肴。其中,香茅辣椒炒蛙包含香茅、辣椒、大蒜、葱、胡椒等辛辣调料,有些人还会加花椒,使菜肴更加辛辣。

Cá kho cũng là món nổi tiếng của mảnh đất miền Trung. Ngon nhất là người dân nơi đây kho cá cùng vài quả ớt đã phơi. . Món này ăn cùng cơm nóng được coi là ngon “bất bại”.

Một số món ăn nhiều vị cay nhất ở miền Trung như: ếch xào sả ớt, gà xào sả ớt, Nem chợ Huyện - Bình Định, mì Quảng, bún bò Huế, cao lầu (Hội An) … Trong đó, ếch xào sả ớt bao gồm các gia vị cay của sả, ớt, tỏi, hành, tiêu, có người còn cho thêm cả hạt mắc khén khiến món ăn còn cay nồng hơn nữa…

满是辣椒油的顺化牛肉粉。
Ớt chưng với bát bún bò Huế.

除了辣椒和胡椒,中部地区还盛产各式鱼露。鱼露也离开不了辣椒。在鱼露里添加辣椒,既可去腥,又增加其风味。大部分中部菜通过加入少许鱼露来提味。

由此可见,中部人无辣不欢,无论是高端美食还是家常菜,只要入口,就不能缺少这份独特的辣味。

Bên cạnh vị cay của ớt, tiêu, thì dải đất miền Trung còn nổi tiếng với các loại mắm. Mắm cũng không thể tách rời với ớt, ớt được cho vào các món mắm để bớt tanh và khi ăn có cảm giác thêm phần thú vị. Phần lớn các món ăn miền Trung thường có nêm tí mắm ớt cho đậm đà.

Người miền Trung ăn cay như một nét thú vui, dù là món ăn cao lương mỹ vị hay món ăn dân dã đời thường, một khi đã thưởng thức thì đều không thể thiếu vị cay rất đặc biệt. 

Biên tập: Hoàng Ngân

编辑:黄银