星期二, 27/02/2024 04:38 (GMT +7)

DƯ LUẬN QUẢNG TÂY PHẤN KHỞI, KỲ VỌNG CHUYẾN THĂM VIỆT NAM CỦA TỔNG BÍ THƯ TẬP CẬN BÌNH SẼ THÚC ĐẨY QUAN HỆ HỢP TÁC CHIẾN LƯỢC TOÀN DIỆN VIỆT NAM – TRU 推动新时代中越全面战略合作伙伴关系健康稳定发展 ——习近平总书记出访越南引发广西各界热切期盼

星期三, 13/12/2023 | 21:24:42 [GMT +7] A  A

中共中央总书记、国家主席习近平于12月12日至13日对越南进行国事访问。这一消息经外交部发布后,立即引发广西各界热切期盼。大家表示,广西与越南山水相连,一直走在中国和越南开放合作的前沿。将遵循中越两党两国最高领导人为新时代中越关系擘画的蓝图、指引的方向,不断巩固政治互信和传统友谊,加大各领域交流合作力度,努力开创友好合作新局面,助力中越全面战略合作伙伴关系行稳致远。
Từ ngày 12 - 13/12, Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Chủ tịch nước Cộng hòa nhân dân Trung Hoa Tập Cận Bình thực hiện chuyến thăm cấp Nhà nước tới Việt Nam. Thông tin ngay sau khi được Bộ Ngoại giao Trung Quốc công bố đã lập tức làm dấy lên sự phấn khởi và kỳ vọng trong mọi tầng lớp xã hội ở Quảng Tây. Quảng Tây và Việt Nam núi sông liền một dải, là địa phương luôn đi đầu trong hợp tác mở cửa giữa Trung Quốc và Việt Nam. Dư luận các giới thống nhất quan điểm sẽ đi theo kế hoạch và định hướng do lãnh đạo cấp cao hai Đảng, hai nước vạch ra cho quan hệ Trung Quốc-Việt Nam trong thời kỳ mới, không ngừng củng cố sự tin tưởng lẫn nhau về chính trị và tình hữu nghị truyền thống, tăng cường trao đổi hợp tác trên các lĩnh vực, phấn đấu xây dựng sự hợp tác hữu nghị mới, góp phần đưa quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện Trung -Việt phát triển ổn định và lâu dài.
密切交往 深化交流
“越中情谊深,同志加兄弟”,习近平总书记曾多次引用越南老一辈领导人胡志明这句脍炙人口的诗句。“到邻居家串门、到同志家作客”是两党两国传统友谊的生动写照。
Hợp tác chặt chẽ, giao lưu sâu sắc
“Mối tình thắm thiết Việt – Hoa, vừa là đồng chí vừa là anh em” – câu thơ nổi tiếng của Chủ tịch Hồ Chí Minh mà Tổng Bí thư Tập Cận Bình từng nhiều lần trích dẫn. “Đến thăm láng giềng, thăm nhà đồng chí” là sự phản ánh sinh động tình hữu nghị truyền thống giữa hai Đảng, hai nước.
今年2月,2023年中国广西与越南边境四省新春会晤暨联工委会晤圆满举办,签署合作文件12项,在历届会晤中达成协议数量最多、成果最充实。Tháng 2 năm 2023, Chương trình Gặp gỡ đầu xuân và Hội nghị lần thứ 13 Ủy ban Công tác liên hợp giữa 4 tỉnh biên giới phía Bắc Việt Nam với Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây (Trung Quốc) đã diễn ra thành công tốt đẹp. Với 12 văn kiện hợp tác được ký kết, đây là Hội nghị có số lượng thỏa thuận nhiều nhất và thực chất nhất từ trước đến nay.
3月底至4月初,由自治区党委书记、自治区人大常委会主任刘宁率领的广西代表团访问越南,进一步巩固传统友谊,深化务实合作,从地方层面充分践行习近平总书记提出的共建“五大家园”重要倡议。
Từ cuối tháng 3 đến đầu tháng 4 năm 2023, đoàn đại biểu Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây do đồng chí Lưu Ninh, Ủy viên Trung ương Đảng, Bí thư Đảng ủy Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây làm trưởng đoàn đã đến thăm Việt Nam nhằm củng cố hơn nữa tình hữu nghị truyền thống, làm sâu sắc hơn sự hợp tác thực chất, trên góc độ địa phương cơ sở góp phần thực hiện, góp phần xây dựng cộng đồng hoà bình, an ninh, thịnh vượng, tươi đẹp và hữu nghị theo sáng kiến quan trọng “Năm ngôi nhà lớn” mà Tổng Bí thư Tập Cận Bình đề xuất.
越南已连续24年成为广西第一大贸易伙伴,是广西企业在境外设立企业和办事机构最多的国家,双方经贸合作潜力巨大、前景广阔。杜南忠认为,作为高度互信的同志、互利共赢的伙伴、相知相亲的朋友,双方要继承好、维护好、发扬好由两国老一辈领导人亲手缔造和精心培育的传统友谊,按照越中最高领导人为新时代越中关系擘画的蓝图、指引的方向,共同推动实现范围更广、程度更深、领域更宽的经贸合作,更好造福两国人民,为区域发展注入更多稳定性。
Việt Nam 24 năm liên tục là đối tác thương mại lớn nhất của Quảng Tây, là quốc gia mà các doanh nghiệp Quảng Tây đặt nhiều doanh nghiệp và văn phòng ở nước ngoài nhất. Hai bên có tiềm năng và triển vọng hợp tác kinh tế, thương mại to lớn. Tổng Lãnh sự Việt Nam tại Nam Ninh Đỗ Nam Trung tin tưởng rằng với tư cách là những người đồng chí tin cậy, là đối tác cùng có lợi, là bạn bè hiểu và tôn trọng nhau, hai bên cần kế thừa, giữ gìn và phát huy tình hữu nghị truyền thống mà các thế hệ lãnh đạo cấp cao đi trước của hai nước đã dày công vun đắp. Căn cứ kế hoạch và định hướng do các nhà lãnh đạo cấp cao Việt Nam và Trung Quốc vạch ra cho quan hệ Việt Nam - Trung Quốc trong thời kỳ mới, cùng thúc đẩy hợp tác kinh tế và thương mại rộng mở hơn, sâu sắc hơn để mang lại nhiều lợi ích hơn cho nhân dân hai nước cũng như sự phát triển ổn định hơn nữa trong khu vực.
命运与共 携手共赢
习近平总书记强调:“中越关系持续健康稳定发展,符合两党、两国、两国人民根本利益,有利于社会主义事业兴旺发展,有利于维护地区和世界和平稳定、促进发展繁荣。”
Cùng chung vận mệnh, hợp tác cùng có lợi
Tổng Bí thư Tập Cận Bình nhấn mạnh: “Sự phát triển vững chắc và ổn định của quan hệ Trung Quốc-Việt Nam phù hợp với lợi ích cơ bản của hai Đảng, hai nước, hai dân tộc, góp phần vào sự phát triển thịnh vượng của sự nghiệp xã hội chủ nghĩa, có lợi cho việc duy trì hòa bình, ổn định trong khu vực và trên thế giới, thúc đẩy sự phát triển phồn vinh."
当前,广西正深入实施更加积极主动的开放战略,以高水平共建西部陆海新通道为牵引,加快打造国内国际双循环市场经营便利地,并通过深入实施桂越经贸合作三年行动计划,保障跨境产业链供应链稳定畅通,为双方携手共谋发展作出应有努力。
Hiện nay, Quảng Tây đang thực hiện chiến lược mở cửa chủ động hơn, lấy việc xây dựng Hành lang mới phía Tây trên bộ và trên biển mức độ cao làm kim chỉ nam, đẩy nhanh việc tạo địa điểm thuận lợi cho các hoạt động của thị trường lưu thông kép trong nước và quốc tế, thông qua việc triển khai sâu rộng kế hoạch hành động 3 năm về hợp tác kinh tế và thương mại Quảng Tây-Việt Nam để đảm bảo sự ổn định và thông suốt của chuỗi cung ứng công nghiệp xuyên biên giới và dành nỗ lực thích đáng để hai bên cùng hợp tác tìm kiếm sự phát triển chung.
广西共有对越边境口岸9个。南宁海关关长王味冰表示,南宁海关将着力推动广西口岸能级提升物流提速,推进中越智慧口岸建设,打造边境智能通关模板。
Quảng Ninh có 9 cửa khẩu với Việt Nam. Cục trưởng Cục Hải quan Nam Ninh Vương Vị Băng cho biết, Hải quan Nam Ninh sẽ tập trung nâng cấp năng lực logistic tại các cửa khẩu của Quảng Tây, thúc đẩy xây dựng các cửa khẩu thông minh Trung Quốc – Việt Nam, tạo ra hình mẫu về thông quan biên giới thông minh.
由广西农垦明阳生化集团股份有限公司投资的越南明阳生化有限责任公司,是目前越南最大的木薯变性淀粉生产企业。该公司董事长邓远东说,公司积极推动越南当地木薯产业加工技术水平的提升,促进当地农产品深加工的出口,为当地提供就业岗位,并提高了当地农民经济收入及地方政府财政收入。
Công ty TNHH Hóa sinh Minh Dương Việt Nam do Công ty TNHH Tập đoàn Hóa sinh Minh Dương Quảng Tây đầu tư, hiện là nhà sản xuất tinh bột sắn biến tính lớn nhất Việt Nam. Chủ tịch công ty là ông Đặng Viễn Đông cho biết, công ty đang tích cực nâng cao trình độ công nghệ chế biến sắn tại chỗ ở Việt Nam, thúc đẩy xuất khẩu chế biến sâu các sản phẩm nông nghiệp địa phương, cung cấp việc làm, tăng thu nhập cho nông dân và nguồn thu tài chính cho địa phương.
在广西大学越南研究所所长金丹看来,这项合作是中越两国持续推动高水平对外开放的重要体现,更是中越睦邻友好合作关系持续发展的重要见证。她建议,广西和越南可以在更大范围上推动建设跨境旅游合作区,启动建设东兴—芒街旅游合作区,进一步深入推进双边旅游融合发展,进而以跨境旅游为特色打造面向全世界的广西—越南国际旅游目的地,这有利于推动两国全面战略合作伙伴关系健康稳定发展。
Theo bà Kim Đan, Viện trưởng Viện nghiên cứu Việt Nam thuộc Đại học Quảng Tây, sự hợp tác này là cho thấy Trung Quốc và Việt Nam tiếp tục xúc tiến mở cửa mức độ cao với thế giới bên ngoài, đồng thời là minh chứng quan trọng cho sự phát triển không ngừng của mối quan hệ hợp tác hữu nghị và láng giềng tốt đẹp giữa Trung Quốc và Việt Nam. Bà đề xuất Quảng Tây và Việt Nam xúc tiến xây dựng các khu hợp tác du lịch qua biên giới trên quy mô lớn hơn, khởi động xây dựng Khu hợp tác du lịch Đông Hưng-Móng Cái, thúc đẩy du lịch hai bên cùng phát triển, tạo ra điểm đến du lịch quốc tế đặc sắc Trung Quốc – Việt Nam hướng ra toàn thế giới, góp phần thúc thúc đẩy quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện giữa hai nước phát triển ổn định, bền vững. 
传承友谊 相知相亲
习近平总书记指出,中越是山水相连、唇齿相依的好邻居、好朋友,是志同道合、命运与共的好同志、好伙伴,是致力于人类和平与进步事业的命运共同体。
Tình hữu nghị truyền thống, hiểu biết và tôn trọng lẫn nhau
Tổng Bí thư Tập Cận Bình chỉ ra rằng Trung Quốc và Việt Nam núi sông liền một dải, là bạn bè tốt, láng giềng gắn bó khăng khít như môi với răng. Vừa là đồng chí vừa là đối tác tốt cùng chung chí hướng, cùng chung vận mệnh, nỗ lực xây dựng cộng đồng tương lai chung vì hoà bình và tiến bộ của nhân loại.
亲望亲好,邻望邻好。广西与越南谅山、广宁、高平、河江4省接壤,日益活跃密切的民间交往不断拉紧两国人民的情感纽带,为双边关系发展奠定了坚实的民意基础。此外,“留学广西”品牌在东盟国家的影响力越来越大,不少越南学生把广西作为留学首选目的地,两国青年在相识、相知、相亲中,将中越友好世代相传。(广西日报)
Bạn bè tốt, láng giềng tốt. Quảng Tây giáp 4 tỉnh Lạng Sơn, Quảng Ninh, Cao Bằng, Hà Giang của Việt Nam, giao lưu nhân dân ngày càng thắm thiết đã không ngừng thắt chặt tình cảm láng giềng hữu nghị giữa nhân dân hai nước, đặt nền tảng dư luận vững chắc cho sự phát triển quan hệ song phương. Bên cạnh đó, thương hiệu “du học Quảng Tây” ngày càng có sức ảnh hưởng lớn tại các nước Asean. Nhiều sinh viên Việt Nam coi Quảng Tây là điểm đến du học hàng đầu, thanh niên hai nước giao lưu, kết bạn, thân thiết càng giúp cho tình hữu nghị Trung Việt được truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác, đời đời bền vững. (Nhật báo Quảng Tây)