星期日, 28/04/2024 11:19 (GMT +7)

Thưởng thức món ngon tại Lạc Sơn 食在乐山 乐在其中

星期一, 19/02/2024 | 14:34:09 [GMT +7] A  A

 乐山,地处中国四川中部,是岷江、大渡河与青衣江的三江交汇之处,独特的地理位置让乐山拥有数不清的美食:麻辣鲜香的临江鳝丝、红油麻香的钵钵鸡、浓郁顺滑的跷脚牛肉、细嫩绵软的西坝豆腐、穿着“糖装”的甜皮鸭……在乐山,随便吃都不会错。
Lạc Sơn nằm ở miền Trung Tứ Xuyên, Trung Quốc, là nơi giao nhau của sông Mân, sông Đại Độ và sông Thanh Y. Vị trí địa lý độc đáo giúp Lạc Sơn sở hữu vô số món ngon như món lươn Lâm Giang thơm cay, gà Bobo sốt mè, thịt bò “vắt chéo chân”, đậu hũ Tây Bá ngon mềm, vịt “bọc đường”... Ở Lạc Sơn, bạn đừng nên bỏ lỡ bất kỳ món ngon nào.

临江鳝丝
Lươn Lâm Giang

临江鳝丝,起源于乐山市市中区临江镇,这里紧靠临江河,水资源丰富,适宜黄鳝生长。临江当地村民几乎家家户户都会做鳝丝,选取新鲜小鳝鱼,先用猛火煮熟,然后去骨,再用牛骨刀划拉成面条粗细的肉丝,最后再回锅调味。一锅香辣的临江鳝丝里,能够吃到鳝丝的鲜嫩、猪油渣的脂香、藿香的清香,复合的麻辣鲜香滋味让人回味无穷。
Lươn Lâm Giang có nguồn gốc từ thị trấn Lâm Giang,Thị Trung, thành phố Lạc Sơn. Thị trấn này gần sông Lâm Giang, có nguồn nước dồi dào, thích hợp cho lươn phát triển. Hầu hết nhà dân ở địa phương đều có thể làm món lươn xé sợi, họ chọn những con lươn tươi nhỏ nấu trên lửa to, sau đó lọc bỏ xương, cắt thành những sợi mỏng như sợi bún, và cuối cùng cho vào nồi để nêm gia vị. Trong nồi lươn cay thơm, bạn có thể cảm nhận được vị mềm của lươn, vị ngậy của mỡ lợn, hương thơm của hoắc hương, dư vị cay tươi khó quên.
当地有的店家还创新推出鳝鱼宴席,从冷盘到炒、炖、烧、蒸、水煮、干煸、火锅,将黄鳝香醇肥嫩的特点挖掘到极致。为了保证口感,很多店家都会把黄鳝养在冷藏柜里,调到适宜的温度,保证黄鳝的新鲜。 
Một số cửa hàng địa phương cũng đã sáng tạo khi tung ra các bữa tiệc lươn để khám phá những đặc tính mềm ngậy của lươn, từ các món nguội cho đến món xào, hầm, quay, hấp, luộc, xào khô hay lẩu. Để món ăn luôn ngon, nhiều cửa hàng đã bảo quản lươn trong tủ lạnh và điều chỉnh nhiệt độ thích hợp để đảm bảo độ tươi ngon của lươn.

钵钵鸡
Gà Bobo

钵钵鸡从容器到汤底,都十分讲究。“钵钵”在四川方言中是瓦罐的意思,由土陶烧制而成。煮熟的荤素菜品串在竹签上,放入盛满秘制汤底的陶钵浸泡入味。
Món gà Bobo lại đặc biệt từ hộp đựng cho tới nước dùng. “Bobo” trong phương ngữ của Tứ Xuyên có nghĩa là nồi đất, một loại nồi được làm bằng gốm. Thịt gà và rau sau khi luộc chín sẽ được xiên vào xiên tre rồi đặt ngập trong bát nước dùng.  
传统味儿的钵钵鸡,红汤亮、土鸡黄、蔬菜绿,在层层麻辣味之下,依旧是香味四溢、回味无穷的咸鲜鸡汤。制作钵钵鸡的关键之一是选对原材料,鸡要选“跑跑鸡”,一身跑跑肉,嫩香无比,就连骨头渣渣都是极耐咀嚼的;关键之二是用藤椒果调制出来的藤椒油。藤椒油晶莹翠绿,麻而不腻,以藤椒油拌和的鸡肉,有一股山野的清香和沁凉。
Hương vị truyền thống của món gà Bobo là bát nước dùng màu đỏ, thịt gà vàng, rau xanh. Dưới lớp hương cay nồng vẫn là nước dùng mặn mà thơm phức. Một trong những mấu chốt khi chế biến món gà Bobo chính là chọn nguyên liệu. Gà phải là “gà chạy”, loại gà này có thịt mềm và rất thơm, ngay cả xương cũng nhai được thành bã. Mấu chốt thứ hai là sử dụng dầu hạt tiêu. Dầu hạt tiêu có màu xanh của ngọc lục bảo, mang cảm giác tê tê chứ không ngấy, thịt gà được trộn với dầu hạt tiêu sẽ phảng phất mùi thơm của núi rừng.

跷脚牛肉
Thịt bò “vắt chéo chân”


跷脚牛肉汤是乐山的又一道名菜。传说曾有一位老中医在无意中把牛杂和中草药一起熬制,结果发现熬出的肉汤甚是鲜香,还具有食疗的功效。后来上门饮食者络绎不绝,食客太多不够坐了,有的站、有的蹲、有的靠着台阶跷着二郎腿端碗即食。久而久之,食客们便形象称其为“跷脚”牛肉,且流传至今。
Thịt bò “vắt chéo chân” là một món ăn nổi tiếng khác của Lạc Sơn. Truyền thuyết kể rằng, có một lão y sĩ vô tình hầm nội tạng bò với thuốc bắc, kết quả là ông đã phát hiện thấy nước dùng rất thơm, và còn có tác dụng chữa bệnh. Sau đó có rất nhiều thực khách đã kéo đến, họ đến đông đến nỗi không thể ngồi hết xuống, nên có người đứng, có người ngồi xổm, có người lại ngồi trên bậc thang, bắt chéo chân và bưng bát ăn. Theo thời gian, thực khách bắt đầu gọi món ăn này là thịt bò “vắt chéo chân”, và tên gọi này đã được lưu truyền cho tới ngày nay.
历经百年演变,如今的跷脚牛肉在传统牛骨汤味的基础上融合了几十余味中药熬制而成的“精汤”,加入牛肉、牛舌、牛肝、毛肚、牛脊髓等,辅佐香菜、青芹,形成汤色碧清、牛杂脆嫩、咸鲜绕口、香味绵长等特色。
Sau hàng trăm năm, dựa trên hương vị nước dùng xương bò truyền thống, món thịt bò “vắt chéo chân” đã được kết hợp thêm hơn chục vị thuốc, tạo thành “thứ nước dùng hảo hạng”. Món ăn còn được bổ sung thêm thịt bò, lưỡi bò, gan bò, bao tử bò, tuỷ bò…, cùng với rau mùi, cần tây tạo nên thứ nước dùng trong vắt, còn thịt bò lại giòn mềm, thơm ngon và đậm đà.

西坝豆腐
Đậu hũ Tây Bá

从乐山大佛顺岷江自上而下20多公里处,有一座千年古镇西坝镇,这里以平原和山丘为主,气候温润,适合小粒黄豆生长,小粒黄豆油少浆多,是做豆腐的上佳选择。
Cách Đại Phật, Lạc Sơn hơn 20 km xuôi dòng sông Mẫn có thị trấn Tây Bá nghìn năm tuổi. Nơi đây chủ yếu là đồng bằng và đồi núi, khí hậu ấm áp, ẩm ướt, thích hợp cho cây đậu nành hạt nhỏ phát triển. Đậu nành hạt nhỏ có ít dầu và nhiều cùi hơn nên được chọn dùng để làm đậu hũ.
西坝人做豆腐的手艺代代相传,包括选、泡、磨、烧、滤、包六道工序,道道讲究。其中洁净是首要,这也是西坝豆腐比其它地方的豆腐更洁白、细嫩、绵软、化渣的原因。通过烧、炸、炒、熘、蒸、拌,烹饪出360多种菜肴,荟萃成精妙的豆腐宴席,让人惊叹不已。
Nghề làm đậu hũ của người Tây Bá đã được truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác, gồm có sáu bước là chọn, ngâm, xay, rang, lọc và gói. Trong đó, sạch sẽ là yếu tố quan trọng nhất, đó là lý do tại sao đậu hũ Tây Bá lại trắng và mềm, ít bã hơn so với đậu hũ ở những nơi khác. Hơn 360 món ăn được chế biến bằng cách nướng, xào, hấp và trộn đã tạo nên bữa tiệc đậu hũ vô cùng tinh tế và khiến thực khách phải kinh ngạc.

甜皮鸭
Vịt bọc đường

乐山产好糖,善用糖类做调味,甜皮鸭,应运而生。一般来说,乐山甜皮鸭要经过初加工、炒糖色、卤制、炸制、挂糖五道工序,才能展现在大家面前。制作难点在于浸淋,要用滚油一勺勺地淋熟,而不是炸熟,并且油温和时间必须掌控得恰到好处。
Lạc Sơn sản xuất được đường chất lượng và chuyên dùng đường để làm gia vị, vì vậy món vịt bọc đường cũng được ra đời từ đó. Món vịt bọc đường Lạc Sơn được chế biến bởi năm quy trình, gồm sơ chế, thắng đường, ướp, chiên ngập dầu và tẩm đường. Điểm khó trong việc làm món này nằm ở khâu dội dầu, tức phải làm chín vịt bằng từng thìa dầu sôi thay vì chiên, đồng thời phải kiểm soát nhiệt độ dầu và thời gian vừa phải.
新鲜出炉的甜皮鸭,整体润而不干,甜咸卤香混杂,油香肉香四溢。外皮焦焦酥酥,鸭肉则嫩到出汁,入口是清爽不腻的甜蜜,咀嚼则是咸香浓郁的卤味,多重美味形成一种难以言喻的美味。
Vịt bọc đường vừa chín tới rất tươi ngon, ướt chứ không khô, vừa ngọt vừa mặn và béo ngậy. Lớp da giòn giòn, thịt mềm ngọt mọng nước, nhai lại có vị mặn đậm đà, ngon khó tả.