Đồ chơi IP LABUBU được ưa chuộng 当LABUBU火了
要问时下最火的潮玩IP是哪个?当属中国头部潮玩品牌泡泡玛特的新晋顶流LABUBU。2024年以来,泡泡玛特在全球多地开设旗舰店,中国潮玩走红全球,成为年轻人表达个性的新方式。
Nếu hỏi đồ chơi nhượng quyền sở hữu trí tuệ (IP) nào đang hot nhất hiện nay tại Trung Quốc, thì đó chính là LABUBU, linh vật mới nổi của Pop Mart, thương hiệu đồ chơi IP hàng đầu Trung Quốc. Kể từ năm 2024, Pop Mart đã mở các cửa hàng đại diện thương hiệu (flagship store) ở nhiều nơi trên thế giới, khiến đồ chơi IP Trung Quốc trở nên phổ biến trên toàn cầu và trở thành một phương thức mới thể hiện cá tính của giới trẻ.
泡泡玛特在全球范围内挖掘潮流艺术家和设计师,与他们合作打造了众多热门IP形象,如MOLLY、SKULLPANDA、DIMOO、THE MONSTERS、Hirono、LABUBU等 。这些IP形象风格各异,有的甜美可爱,有的酷帅个性,有的神秘奇幻,满足了不同消费者的审美和喜好。
Pop Mart tìm kiếm các nghệ sĩ và nhà thiết kế xu hướng trên toàn cầu, hợp tác với họ để tạo ra nhiều hình tượng IP nổi tiếng như MOLLY, SKULLPANDA, DIMOO, THE MONSTERS, Hirono, LABUBU, v.v. Những hình tượng IP này có phong cách đa dạng, có món ngọt ngào dễ thương, có món “ngầu” chất chơi, có món bí ẩn, kỳ ảo, đáp ứng gu thẩm mỹ và sở thích của nhiều đối tượng khách hàng khác nhau.
LABUBU由中国香港设计师龙家升于2015年创作,设计理念融合了北欧森林精灵传说与东方含蓄美学。它长着9颗大牙,看起来有点可怖,又带点喜感,给人一种”邪魅又纯真”的感觉。
LABUBU được thiết kế bởi nghệ sĩ Long Gia Thăng người Hồng Kông vào năm 2015, với ý tưởng thiết kế kết hợp giữa truyền thuyết yêu tinh rừng Bắc Âu và thẩm mỹ Á Đông kín đáo. Nó có 9 chiếc răng lớn, trông hơi đáng sợ nhưng cũng có chút hài hước, mang lại cảm giác “tà ác mà ngây thơ”.
一开始,不少潮玩爱好者嫌LABUBU丑,与传统玩偶的”美型”风格相悖,市场反应平平。直到2024年,随着泡泡玛特门店在越南、泰国、英国等国家越开越多,一些国际明星注意到了这个小怪兽。
Ban đầu, nhiều người yêu thích đồ chơi IP chê LABUBU xấu, đi ngược lại phong cách “đẹp mắt” của búp bê truyền thống, nên phản ứng của thị trường khá bình thường. Mãi đến năm 2024, khi các cửa hàng của Pop Mart ngày càng được mở rộng tại các quốc gia như Việt Nam, Thái Lan, Anh, một số ngôi sao quốc tế đã chú ý đến con quái vật nhỏ bé này.
他们将LABUBU作为装饰品,把它挂在包上参加各种活动,在社交媒体上表达对它的喜爱……尤其是在泰国,由于明星带动,曼谷出现了抢购风潮,LABUBU还被泰国官方授予了”神奇泰国体验官”称号。此外,美国歌星蕾哈娜、足坛名宿贝克汉姆等人也被拍到购买了LABUBU。
Họ dùng LABUBU làm phụ kiện, treo nó lên túi xách khi tham gia các sự kiện, thể hiện tình yêu của mình với nó trên mạng xã hội... Đặc biệt tại Thái Lan, nhờ sự hưởng ứng của các ngôi sao, một làn sóng săn lùng đã xuất hiện ở Bangkok. LABUBU thậm chí còn được chính phủ Thái Lan trao tặng danh hiệu “Đại sứ trải nghiệm Thái Lan diệu kỳ”. Ngoài ra, nữ ca sĩ người Mỹ Rihanna, cựu danh thủ bóng đá David Beckham cũng được bắt gặp mua LABUBU.
对泡泡玛特创始人王宁来说,潮玩的本质是”保护消费者的梦想”。”LABUBU没有固定故事,它的魅力在于让消费者投射自我情感。”王宁在接受采访时说。他坦言,LABUBU打破了传统审美,成为彰显个性的符号。龙家升也说过:”我故意保留9颗尖牙的不完美感,就像年轻人抗拒被标准化定义。”
Đối với Vương Ninh, người sáng lập Pop Mart, bản chất của đồ chơi IP là “bảo vệ giấc mơ của người tiêu dùng”. “LABUBU không có câu chuyện cố định, sức hấp dẫn của nó nằm ở việc cho phép người tiêu dùng gửi gắm cảm xúc của chính họ”, Vương Ninh chia sẻ trong một cuộc phỏng vấn. Ông thừa nhận rằng LABUBU đã phá vỡ thẩm mỹ truyền thống, trở thành biểu tượng thể hiện cá tính. Long Gia Thăng cũng từng nói: “Tôi cố tình giữ lại vẻ không hoàn hảo của 9 chiếc răng nhọn, giống như cách giới trẻ từ chối bị định nghĩa theo những tiêu chuẩn.”
泡泡玛特近年来推出了多款具有海外特色的限定产品。例如,在法国,以LABUBU变身为卢浮宫名画主角设计的冰箱贴,仅在位于卢浮宫旁商场中的泡泡玛特店售卖,不少游客直接”端盒”,一次买走6枚;在新加坡,鱼尾狮LABUBU成了游客必买的伴手礼。在产品形式上,涵盖桌面摆件、挂饰、手机绳等多种品类。泰国消费者塔尼娅表示:”我本身就是一个喜欢艺术的人,当艺术品不再仅仅只是画作,而是变成可以随身携带、在各种地方拍照的潮玩,这种转变给我带来了更多乐趣。”
Trong những năm gần đây, Pop Mart đã cho ra mắt nhiều sản phẩm phiên bản giới hạn mang đặc trưng nước ngoài. Chẳng hạn, tại Pháp, miếng dán tủ lạnh được thiết kế với LABUBU hóa thân thành nhân vật chính trong các bức danh họa của bảo tàng Louvre, chỉ được bán tại cửa hàng Pop Mart nằm trong trung tâm thương mại cạnh bảo tàng Louvre. Rất nhiều du khách đã “mua cả hộp”, mua một lúc 6 miếng; tại Singapore, LABUBU Sư tử biển đã trở thành món quà lưu niệm mà du khách nhất định phải mua. Về hình thức sản phẩm, chúng bao gồm nhiều loại như đồ trang trí để bàn, vật treo, dây điện thoại, v.v. Tania, một khách hàng Thái Lan cho biết: “Bản thân tôi là một người yêu nghệ thuật, khi tác phẩm nghệ thuật không chỉ còn là những bức tranh mà trở thành đồ chơi nghệ thuật có thể mang theo bên mình, chụp ảnh ở nhiều nơi khác nhau, sự thay đổi này mang lại cho tôi nhiều niềm vui hơn.”
与传统玩具相比,潮玩带有更多情绪价值。情绪消费是当下全球青年消费的新趋势,中国消费者协会曾发布报告指出,情绪释放将成为影响年轻一代消费者决策的重要因素。塔尼娅表示:”我第一次知道泡泡玛特是在社交平台上看到了它旗下的IP‘CRYBABY(哭娃)’,看到的第一眼就被触动了。我觉得CRYBABY就好像是我的影子,能够映射出我的内心。每当我难过的时候看着它,我不仅不会一起哭泣,反而想要微笑着去安慰它。”
So với đồ chơi truyền thống, đồ chơi IP mang nhiều giá trị cảm xúc hơn. Tiêu dùng cảm xúc là xu hướng tiêu dùng mới của giới trẻ toàn cầu hiện nay. Hiệp hội Người tiêu dùng Trung Quốc từng công bố báo cáo chỉ ra rằng việc giải tỏa cảm xúc sẽ trở thành yếu tố quan trọng ảnh hưởng đến quyết định của thế hệ trẻ. Tania chia sẻ: “Lần đầu tiên tôi biết đến Pop Mart là khi tôi thấy đồ chơi CRYBABY (bé khóc) của họ trên mạng xã hội, tôi đã bị lay động ngay từ cái nhìn đầu tiên. Tôi cảm thấy CRYBABY giống như cái bóng của tôi, có thể phản ánh nội tâm của tôi. Mỗi khi tôi buồn nhìn nó, tôi không những không khóc cùng mà còn muốn mỉm cười an ủi nó.”
泡泡玛特潮玩引发社交热潮,成为年轻人交流互动的话题。线上,在社交媒体平台、泡泡玛特官方APP的”玩家秀”社区,爱好者分享拆盒视频、收藏心得、改装创意等;线下,在门店、潮玩展上,玩家们交流经验、交换闲置潮玩,结识志同道合的朋友。泡泡玛特还经常推出限定款、联名款产品,引发抢购热潮,进一步增强玩家间的互动和社交。
Đồ chơi IP của Pop Mart đã tạo ra một làn sóng xã hội, trở thành chủ đề để giới trẻ giao lưu tương tác. Trên mạng, tại các nền tảng mạng xã hội và cộng đồng “Players' Show” trên ứng dụng chính thức của Pop Mart, những người yêu thích chia sẻ video đập hộp, kinh nghiệm sưu tầm, ý tưởng “độ,“chế”, v.v. Tại các cửa hàng, triển lãm đồ chơi IP, người chơi trao đổi kinh nghiệm, đổi đồ chơi nghệ thuật không dùng đến và kết bạn với những người có cùng sở thích. Pop Mart cũng thường xuyên tung ra các sản phẩm phiên bản giới hạn, sản phẩm hợp tác, tạo ra làn sóng săn lùng, từ đó tăng cường hơn nữa sự tương tác và giao lưu giữa những người chơi.