Trung Quốc kỷ niệm 30 năm phủ sóng Internet 中国互联网“三十而立”
2024 年,是中国全功能接入互联网 30 周年。中国互联网不断“飞入寻常百姓家”,如今的中国已成为全球最大的互联网市场,拥有人数最多的网民和移动互联网用户,互联网技术和应用创新生态非常活跃,扫码支付、网上购物、聊天娱乐、直播带货、网上政务……互联网重构着中国人生产生活的方方面面,更不断满足了人们日益增长的美好生活需要。
Năm 2024 đánh dấu kỷ niệm 30 năm Trung Quốc phủ sóng toàn diện Internet. Internet của Trung Quốc không ngừng được kết nối với mọi nhà, và ngày nay đất nước này đã trở thành thị trường Internet lớn nhất thế giới về cả số lượng cư dân mạng và người dùng Internet di động.Kỹ thuật Internet và hệ sinh thái ứng dụng đổi mới vô cùng năng động, với thanh toán bằng mã QR , mua sắm trực tuyến, trò chuyện và giải trí, bán hàng trực tuyến, công tác quản lý nhà nước trực tuyến... Internet đang định hình lại mọi khía cạnh trong sản xuất và trong đời sống của người dân Trung Quốc, đồng thời không ngừng đáp ứng nhu cầu ngày càng tăng của con người về một cuộc sống tốt đẹp hơn.
1994年4月20日,中国科学院将64K的国际专线成功接入国际互联网,中国成为国际互联网大家庭的第77个成员。自此,中国科学家们开始研制首台路由器和CN域名服务器、建立中国第一台WWW服务器……为中国的网信领域创新体系结构、核心协议、关键设备、组网系统等工作陆续展开。
Ngày 20 tháng 4 năm 1994, Viện Khoa học Trung Quốc đã kết nối thành công đường truyền chuyên dụng quốc tế 64K với Internet, đưa Trung Quốc trở thành thành viên thứ 77 của đại gia đình Internet. Kể từ đó, các nhà khoa học Trung Quốc đã bắt đầu phát triển bộ định tuyến đầu tiên và máy chủ tên miền CN, thiết lập máy chủ WWW đầu tiên của Trung Quốc..., liên tiếp triển khai công trình cải tiến kết cấu hệ thống, giao thức Internet, thiết bị chính, hệ thống mạng…
此时,带着一个笔记本电脑从美国回到中国的张朝阳,是这场30年互联网巨变的亲身经历者。在他看来,互联网不是一个拨号人和服务器之间的关系,而是一个共享的平台,“人们可以在互联网中走来走去,在这个平台上驰骋。”1998年,搜狐正式诞生,跃然成为主流资讯媒体和沟通互动的平台。
Vào thời điểm đó, Trương Triều Dương (người sáng lập Souhu) đã đem một chiếc máy tính xách tay từ Mỹ trở về Trung Quốc. Ông đã tận mắt chứng kiến những thay đổi to lớn của Internet trong 30 năm qua. Theo ông, Internet không phải là mối quan hệ giữa người truy cập Internet và máy chủ, mà đây là một nền tảng chia sẻ nơi “mọi người có thể di chuyển và khám phá trên nền tảng này”. Năm 1998, Sohu chính thức ra đời và trở thành phương tiện thông tin truyền thông cũng như nền tảng giao tiếp tương tác chính thống.
如今已是中国科学院沈阳自动化研究所副研究员的李栋,当年曾和同事们立下目标,“让工厂里面的工业设备也上网。”换言之,让机床、仪表、电机等设备都能上网,也就是如今人人都知的“工业互联网”。他们走进大庆油田,着手组建传感器网络,解决无线通信点数多的难题,让成千上万个节点可以像时钟一样有序地工作,油田工人们坐在办公室里,就可以及时了解油田的工作情况。
Ông Lý Đống hiện là cộng tác viên nghiên cứu tại Viện tự động hóa Thẩm Dương thuộc Viện Khoa học Trung Quốc, đã từng đặt ra mục tiêu với các đồng nghiệp của mình rằng: “Hãy để các thiết bị công nghiệp trong nhà máy cũng có thể truy cập Internet”. Nói cách khác, hãy để các thiết bị như máy móc, dụng cụ đều có thể truy cập Internet. Đó chính là “Internet công nghiệp” mà ngày nay mọi người đều biết đến. Họ đã đến mỏ dầu Đại Khánh và bắt đầu xây dựng mạng lưới cảm biến để giải quyết vấn đề mạng không dây đa điểm, từ đó giúp cho hàng nghìn điểm có thể hoạt động trình tự như chiếc đồng hồ, còn các công nhân mỏ dầu vẫn có thể nắm được tình hình công việc mỏ dầu một cách kịp thời khi mà vẫn ngồi ở văn phòng.
按照试点突破的方法,20年前的一群年轻科学家,做出了工业互联网的基础技术,然后将它推广到了各个行业之中。
听到一串“哒哒哒哒”键盘敲击声,正在读大学的刘大鹏仿佛听到了一声召唤,“要从现实世界进入那个充满魔力的网络空间中去了。”如今已经是联想全球创新中心台式营销高级经理、正高级工程师的刘大鹏见证了台式机的高速发展。早期那个“傻大笨粗”的30多斤台式机,如今摇身一变,成为笔记本、平板等设备。
互联网可以装进每个人的口袋。“我们开始足不出户,购物、教育、医疗应有尽有。在智能物联网时代,手表、眼镜、AR/VR、工业传感器等各类智能终端也都实现了‘入网’,社会的网络化程度极大提升。”刘大鹏说。
Tiếp nối phương pháp thí điểm đột phá này, một nhóm các nhà khoa học trẻ cách đây 20 năm đã phát triển công nghệ cơ bản của Internet công nghiệp và sau đó quảng bá đến nhiều ngành công nghiệp khác nhau.
Nghe thấy một loạt tiếng gõ tách tách tách từ bàn phím, anh Lưu Đại Bằng – người đang theo học tại trường đại học dường như lại nghe thấy tiếng gọi, đưa anh đi từ thế giới hiện thực tới không gian mạng đầy mê hoặc. Giờ đây Lưu Đại Bằng đã trở thành giám đốc Marketing cấp cao về máy tính để bàn của Trung tâm đổi mới toàn cầu thuộc tập đoàn Lenovo. Anh đã chứng kiến sự phát triển nhanh chóng của máy tính để bàn. Chiếc máy tính để bàn "cồng kềnh" nặng hơn 15 kg ban đầu giờ đã biến thành các thiết bị như máy tính xách tay hay máy tính bảng. Trong kỷ nguyên của công nghệ Internet vạn vật, tất cả các thiết bị đầu cuối thông minh như đồng hồ, kính, AR/VR, thiết bị cảm biến công nghiệp… đều đã được kết nối với Internet , và mức độ mạng hoá trong xã hội vô cùng cao.
从两轮车到三轮车,从无人机到无人车,物流智能化系统搭建,让快递小哥可以完成大量货物的运送和揽收工作。宋学文认为,“是互联网技术赋能快递物流行业,给予了我底气和信心。”
Từ xe hai bánh đến xe ba bánh, từ máy bay không người lái đến xe không người lái, việc xây dựng các hệ thống hậu cần thông minh cho phép người chuyển phát hoàn thành việc giao và thu gom lượng lớn hàng hóa. Anh Tống Học Văn một nhân viên giao hàng của công ty JD Logistics cho rằng, "chính công nghệ Internet đã trao quyền cho ngành logistics chuyển phát nhanh và mang lại cho anh sức mạnh cũng như sự tự tin.
一根网线也让教育行业发生了翻天覆地的变化。中国人民大学附属中学物理教师李永乐在网络上走红了。他录制的《闰年是什么时候》播放量超过千万人次,中国各地的朋友都可以在云端跟着他学习。“互联网提供了绝佳的契机,让学生以最低的代价获得最优质的教育资源。”李永乐认为这一切要归因于互联网。
Cáp Internet cũng đã mang lại những thay đổi to lớn trong ngành giáo dục. Anh Lý Vĩnh Lạc, giáo viên vật lý tại Trường Trung học thuộc Đại học Nhân dân Trung Quốc đã trở thành người nổi tiếng trên Internet. Bản thu âm "Năm nhuận là gì" của anh đã được phát hơn 10 triệu lần và bạn bè trên khắp Trung Quốc có thể học hỏi anh nhờ công nghệ đám mây. Anh Lý Vĩnh Lạc nói: “Internet mang tới cơ hội tuyệt vời cho sinh viên để có được các nguồn tài nguyên giáo dục tốt nhất với chi phí thấp nhất”. Anh tin rằng tất cả những điều này đều là nhờ Internet.
互联网的发展速度势不可挡。由5G和千兆光网组成的“双千兆”网络,正全面带动着智能制造、智慧城市、乡村振兴、文化旅游等各个领域创新发展。
Internet đang phát triển với tốc độ chóng mặt. Mạng Gigabit do mạng 5G và mạng quang Gigabit tạo thành, đang thúc đẩy sự đổi mới và phát triển trong nhiều lĩnh vực như sản xuất thông minh, thành phố thông minh, phát triển nông thôn, du lịch văn hóa…