星期一, 04/12/2023 17:26 (GMT +7)

Cùng xây dựng, bảo vệ thiên nhiên tươi đẹp 同心共建美丽的自然

星期一, 28/02/2022 | 15:24:10 [GMT +7] A  A

10月11日至15日,《生物多样性公约》缔约方大会第十五次会议(COP15)第一阶段会议以“生态文明:共建地球生命共同体”为主题在中国昆明举行。
Hội nghị giai đoạn I Hội nghị lần thứ 15 các bên tham gia Công ước đa dạng sinh học còn gọi là COP15 đã diễn ra tại thành phố Côn Minh, Trung Quốc từ ngày 11 đến 15 tháng 10 với chủ đề “Văn minh sinh thái: cùng xây dựng sự sống chung toàn cầu”. 

大熊猫国家公园甘肃白水江片区的红外相机拍摄到的野生大熊猫活动画面

近年来,所获得的成果体现了中国为生物多样性保护付出的努力。
Những năm gần đây, những kết quả đạt được đã cho thấy nỗ lực của Trung Quốc trong bảo vệ đa dạng sinh học. 

中国境内的亚洲象野外种群数量从20世纪80年代的180头增至目前的300头左右、黑颈鹤由不到3000只上升到8000多只、藏羚羊升至约30万只、大熊猫受威胁程度等级从“濒危”降为“易危”、“微笑天使”长江江豚频繁亮相、三江源国家公园等地的雪豹频繁现身、新疆境内的野马总数已占全球野马总数约五分之一……从南方到北方,从内陆到海滨,越来越多珍禽异兽正在回归,展现自然之美、生态之美。
Số lượng voi hoang dã châu Á trong nội địa Trung Quốc đã tăng từ 180 con từ thập niên 80 của thế kỷ 20 lên khoảng 300 con ở thời điểm hiện tại, sếu cổ đen tăng từ chưa đầy 3000 con lên trên 8000 con, linh dương Tây Tạng tăng lên tới khoảng 300.000 con, mức độ đe doạ của loài gấu trúc đã giảm từ mức “nguy cấp” xuống thành “dễ bị tổn thương”, sự xuất hiện liên tục của loài cá heo không vây với biệt danh “Nụ cười thiên sứ” trên sông Trường Giang, sự xuất hiện liên tục của loài báo tuyết ở các vùng như Công viên quốc gia Tam Giang Nguyên, số ngựa hoang ở Tân Cương đã chiếm tới một phần năm tổng số ngựa hoang trên toàn cầu. Từ miền Nam tới miền Bắc, từ nội địa đến duyên hải, ngày càng nhiều loài chim thú quý hiếm đang dần trở lại, tôn lên vẻ đẹp của thiên nhiên và sinh thái.

摄于江西奉新的白鹭

据今年10月8日发布的《中国的生物多样性保护》白皮书显示,90%的陆地生态系统类型和71%的国家重点保护野生动植物物种得到有效保护。
Theo sách trắng bảo tồn đa dạng sinh học của Trung Quốc công bố hôm 8/10 năm nay, 90% các loại hình hệ sinh thái lục địa và 71% loài động thực vật hoang dã được bảo tồn trọng điểm quốc gia được bảo tồn một cách hiệu quả. 

各类自然保护区已有效改善当地人民的生活水平。仅2020年,云南省保山市隆阳区百花岭村通过“观鸟游”带动各服务行业,创收1000多万人民币。
Những khu bảo tồn cũng góp phần cải thiện đời sống cho các cư dân bản địa. Người dân ở thôn Bách Hoa Lĩnh, quận Long Dương, thành phố Bảo Sơn, tỉnh Vân Nam đã được thu về hơn 10 triệu Nhân dân tệ chỉ trong năm 2020 từ các dịch vụ phục vụ các “Tour du lịch ngắm chim”.

广西崇左市白头叶猴保护区的白头叶猴

多年前,在广西扶绥县山圩镇渠楠屯,随着当地经济社会的快速发展,村民的活动曾一度影响到白头叶猴。但自从2014年成立白头叶猴社区保护地以来,如今,这里的白头叶猴的数量由2012年的50多只增加到目前超过160只。
Nhiều năm trước, sự phát triển nhanh chóng của kinh tế xã hội cùng những hoạt động của người dân trong thôn Cừ Nam, thị trấn Sơn Vu, huyện Phù Tuy, Quảng Tây đã từng gây ảnh hưởng tới loài voọc đầu trắng. Nhưng từ 2014, khu bảo tồn voọc đầu trắng ở thôn Cừ Nam đã thành lập, đến nay, số lượng voọc đầu trắng ở đây đã tăng từ hơn 50 con năm 2012 lên trên 160 con ở thời điểm hiện tại.  

广西也大力加强与越南等邻国以及有关国际组织之间的交流合作,成功实施多项生物多样性保护合作项目,其中包括:与越南高平省签署《生物多样性保护合作谅解备忘录》;山口和猫儿山两处自然保护区加入“国际人与生物圈”保护区网络,山口和北仑河口两处自然保护区被列入“国际重要湿地名录”。
Quảng Tây cũng đẩy mạnh tăng cường hợp tác giao lưu với các nước lân cận như Việt Nam và với các tổ chức quốc tế liên quan, thực hiện thành công nhiều dự án hợp tác bảo tồn đa dạng sinh học, trong đó có Bản ghi nhớ về hợp tác bảo tồn đa dạng sinh học ký kết với tỉnh Cao Bằng (Việt Nam), hai khu bảo tồn thiên nhiên Sơn Khẩu và Mao Nhi Sơn được đưa vào hệ thống các khu vực bảo tồn “Con người và sinh quyển quốc tế”, hai khu bảo tồn thiên nhiên Sơn Khẩu và cửa sông Bắc Luân được đưa vào danh sách các vùng đất ngập nước quan trọng quốc tế. 

金丝猴

《生物多样性公约》缔约方大会第十五次会议(COP15)第一阶段会议期间,10月12日,中国第一批国家公园名单正式公布,包括:三江源国家公园、大熊猫国家公园、东北虎豹国家公园、海南热带雨林国家公园、武夷山国家公园,保护面积达23万平方公里,涵盖近30%的陆域国家重点保护野生动植物种类。
Trong thời gian diễn ra Hội nghị lần thứ 15 các bên tham gia Công ước đa dạng sinh học (COP15), ngày 12 tháng 10, Trung Quốc đã công bố danh sách các công viên quốc gia đầu tiên, bao gồm: Công viên quốc gia Tam Giang Nguyên, Công viên quốc gia Gấu trúc, Công viên quốc gia hổ báo vùng Đông Bắc, Công viên quốc gia rừng mưa nhiệt đới Hải Nam, Công viên quốc gia Vũ Di Sơn, tổng diện tích bảo tồn lên tới 230.000 km2, bao phủ gần 30% các loài động thực vật hoang dã được bảo tồn trọng điểm trên đất liền Trung Quốc. 

中国重视种质资源保护,已建有近200个各级各类植物园,收集保存了2万多个物种;基本完成了苏铁、棕榈和原产中国的重点兰科、木兰科等珍稀野生植物的种质资源收集保存。在昆明北郊苍翠的密林中,中国西南野生生物种质资源库保存植物种子万余种,有望存活几十年甚至上千年。这座种质资源库,与英国基尤千年种子库、挪威斯瓦尔巴全球种子库等一起成为全球生物多样性保护的重要设施。
Trung Quốc rất coi trọng bảo vệ nguồn giống, và đã xây dựng gần 200 vườn thực vật các loại, sưu tập bảo vệ hơn 20.000 loài, cơ bản hoàn thành thu thập và bảo tồn nguồn gen các loài thực vật hoang dã quý hiếm như vạn tuế, cây cọ và họ mộc lan, họ lan trọng điểm có nguồn gốc Trung Quốc. Hàng vạn giống thực vật trong kho gen sinh vật hoang dã miền Tây Nam Trung Quốc được bảo tồn trong rừng rậm ở ngoại ô phía Bắc Côn Minh, có khả năng sống hàng chục năm đến hàng nghìn năm.  Kho tài nguyên gen này cùng với Ngân hàng hạt giống thiên niên kỷ Kew ở Anh quốc, Ngân hàng hạt giống toàn cầu Svalbard ở Na Uy là những cơ sở quan trọng trong bảo vệ sự đa dạng sinh học. 

来源:新华网、广西新闻网-广西日报