星期一, 11/12/2023 19:45 (GMT +7)
Việt Nam thí điểm đón khách du lịch quốc tế 越南试点接待国际游客来越南旅游
星期一, 28/02/2022 | 15:29:22 [GMT +7] A A
荷粉: 根据“与疫情共存”的观点,许多国家已经决定开放旅游业。听说越南也将从2021年11月开始在富国试点开放旅游。那么,对于到越南旅游的游客,试点地区的新冠肺炎疫情防控政策有没有新的调整?
Bạn đọc :Với quan điểm “sống chung cùng covid-19”, hàng loạt các quốc gia đã quyết định cho mở cửa lại ngành du lịch. Được biết, Việt Nam cũng đã cho thí điểm mở cửa du lịch Phú Quốc từ tháng 11/2021. Vậy chính sách kiểm soát dịch bệnh Covid-19 đối với du khách khi đến Việt Nam du lịch tại những địa phương được lựa chọn thí điểm có gì mới không?
荷花: 近日,越南文化体育与旅游部指导试点接待国际游客来越南旅游。据此,入境越南的国际游客可参加当地指定区域和服务机构内设计的旅游项目,时间最长为90天。
Hoa Sen: Bộ Văn hóa - thể thao và du lịch vừa có hướng dẫn thí điểm đón khách du lịch quốc tế đến Việt Nam. Theo đó, du khách quốc tế đến Việt Nam sẽ tham gia các chương trình du lịch được thiết kế trong khu vực và các cơ sở dịch vụ được địa phương cho phép, với thời gian tối đa là 90 ngày.
荷花: 近日,越南文化体育与旅游部指导试点接待国际游客来越南旅游。据此,入境越南的国际游客可参加当地指定区域和服务机构内设计的旅游项目,时间最长为90天。
Hoa Sen: Bộ Văn hóa - thể thao và du lịch vừa có hướng dẫn thí điểm đón khách du lịch quốc tế đến Việt Nam. Theo đó, du khách quốc tế đến Việt Nam sẽ tham gia các chương trình du lịch được thiết kế trong khu vực và các cơ sở dịch vụ được địa phương cho phép, với thời gian tối đa là 90 ngày.

对于登记7天以下旅游项目的游客,若入境后新冠肺炎病毒检测呈阴性,游客可按登记行程参加旅游公司组织的旅游活动。游客严禁离团或离开指定的接待区域,还须避免与其他旅行团成员近距离接触。这样,游客可以立刻参与旅游活动,不用再像以前一样进行隔离,而是鼓励自行关注健康状况。
Với du khách đăng ký chương trình du lịch dưới 7 ngày, sau khi nhập cảnh và xét nghiệm âm tính COVID-19, du khách được tham gia các hoạt động du lịch theo lịch trình đã được đăng ký do doanh nghiệp du lịch tổ chức. Khách tuyệt đối không được tách đoàn hoặc rời khỏi khu vực đón khách đã được bố trí. Hạn chế tiếp xúc gần với các thành viên của đoàn khách du lịch khác.Như vậy, du khách sẽ được tham gia các hoạt động tour ngay mà không phải cách ly như trước, thay vào đó được khuyến khích tự theo dõi sức khỏe.
登记7天以上旅游项目的游客,在第7天取得阴性检测结果后,可延长旅游行程到其它允许接待的地方旅游,前提是旅游项目为闭环式全包项目。
Với khách du lịch đăng ký chương trình du lịch trên 7 ngày, sau khi được xét nghiệm âm tính trong ngày thứ 7, khách có thể kéo dài hành trình du lịch sang địa phương khác được phép đón khách, miễn là tour theo chương trình trọn gói, khép kín.
Với du khách đăng ký chương trình du lịch dưới 7 ngày, sau khi nhập cảnh và xét nghiệm âm tính COVID-19, du khách được tham gia các hoạt động du lịch theo lịch trình đã được đăng ký do doanh nghiệp du lịch tổ chức. Khách tuyệt đối không được tách đoàn hoặc rời khỏi khu vực đón khách đã được bố trí. Hạn chế tiếp xúc gần với các thành viên của đoàn khách du lịch khác.Như vậy, du khách sẽ được tham gia các hoạt động tour ngay mà không phải cách ly như trước, thay vào đó được khuyến khích tự theo dõi sức khỏe.
登记7天以上旅游项目的游客,在第7天取得阴性检测结果后,可延长旅游行程到其它允许接待的地方旅游,前提是旅游项目为闭环式全包项目。
Với khách du lịch đăng ký chương trình du lịch trên 7 ngày, sau khi được xét nghiệm âm tính trong ngày thứ 7, khách có thể kéo dài hành trình du lịch sang địa phương khác được phép đón khách, miễn là tour theo chương trình trọn gói, khép kín.
同时,游客也须满足一些附加条件:须具有至少50,000美元的新冠肺炎保险;须取得越南职能部门认可的新冠疫苗接种完成证明;入境时,完成第2针接种的时间为14天至12个月,或感染新冠肺炎并治愈出院不超过12个月的证明;须具有出境前72小时内取得的用RT-PCR/RT-LAMP检测法检测的新冠肺炎病毒阴性证明。
Tuy nhiên, du khách cùng phải đảm bảo một số điều kiện đi kèm như: phải có bảo hiểm COVID-19 tối thiểu 50.000 USD; phải có chứng nhận tiêm đủ liều vắc xin ngừa COVID-19 được cơ quan có thẩm quyền tại Việt Nam công nhận, đã tiêm mũi 2 ít nhất 14 ngày và không quá 12 tháng tính đến lúc nhập cảnh, hoặc có chứng nhận đã khỏi COVID-19 với thời gian từ lúc xuất viện không quá 12 tháng tính đến lúc nhập cảnh; cần có giấy chứng nhận âm tính với SARS-CoV-2 bằng phương pháp RT-PCR/RT-LAMP trong vòng 72 giờ trước khi xuất cảnh.