星期六, 02/08/2025 13:37 (GMT +7)

安子黄梅花与日本樱花艳丽盛开缤纷多彩

星期二, 12/03/2019 | 09:28:06 [GMT +7] A  A

(本报讯)2019年安子黄梅花樱花节从3月9日至17日在安子竹林文化中心举行,吸引众多当地人民和游客前来赏花、体验越南和日本的特色文化。

本次花节展示万紫千红的樱花100多棵和5000枝以及上百棵安子黄梅花,为越南日本两国友谊关系“锦上添花”。

Sắc hồng phai của loài hoa anh đào tỏa sắc rực rỡ dưới chân núi thiêng Yên Tử
安子山脚下的樱花艳丽盛开。
Những hàng hao anh đào thẳng tắp tạo lên một không gian mang đậm nét văn hóa của đất nước mặt trời mọc
排放整齐的樱花展区让游客似乎置身在日本国土上。
Những thiếu nữ việt trong trang phục kimono truyền thống của Nhật Bản càng khiến sự giao thoa văn hóa giữa Việt Nam-Nhật Bản trở nên gần gũi hơn
穿着日本传统礼服的越南少女们是越南与日本文化的和谐相融。
Rất đông du khách đã cùng nhau lưu giữ lại những khoảnh khắc đẹp bên sắc hồng tươi của loài hoa này
美丽的花朵吸引众多前来赏花、拍照。
Bên cạnh đó, sắc vàng của mai vàng Yên Tử cũng rực rỡ không kém phần trong không gian xanh mướt của núi rừng Yên Tử
安子黄梅花也不差于樱花,染黄了整片花园。
Con đường hoa được tạo nên từ hoa anh đào và mai vàng Yên Tử tạo nên một bức tranh đầy màu sắc, tô thắm thêm cho tình hữu nghị bền chặt giữa 2 quốc gia
黄梅花和樱花在本次花节同时亮相,深化了越南日本传统友谊关系。
Đêm khai mạc lễ hội diễn ra với những màn nghệ thuật lung linh sắc màu
Những điệu múa truyền thống được các nghệ sĩ Nhật Bản biểu diễn hết sức sinh động và đẹp mắt
开幕式上,诸多越南演员在题为“樱花和梅花:香色汇聚与传播笑容”的越日文化艺术交流活动中演出演出,为公众献上一场充满吸引力的文艺盛宴。
Tà áo dài cùng các trang phục dân tộc Việt Nam được trình diễn trước bạn bè quốc tế và du khách
越南奥黛传统礼服在本次花节上亮相,为精彩的开幕式锦上添花。

 本报编译员 明进